Искать:

Свод правил IRATA


Всего голосов:
0
Статья добавлена: 25.10.2012

Свод правил IRATA

IRATA INTERNATIONAL

аббревиатура, в переводе: международная ассоциация промышленного альпинизма

СВОД ПРАВИЛ


Часть 1: Предисловие, Введение, Сфера применения, Структура, Термины и определения, Принципы и контроль


РЕКОМЕНДАЦИИ IRATA

Свод Правил к промышленному альпинизму

Несмотря на то, что в последнее время наблюдается тенденция существенного снижения количества травм и повреждений, вызванных падениями, падения с высоты остаются самым распространенным видом несчастных случаев с летальным исходом на рабочих местах. Они являются самой значимой причиной серьезных несчастных случаев, а также смертности в сфере строительства и обслуживания. Безопасность является необходимым условием при высотных работах, а правильное использование снаряжения для высотных работ — ключевым фактором этой безопасности.

HSE (промышленная безопасность, охрана здоровья и окружающей среды) признает, что при разнообразии применяемых методов высотных работ, промышленный альпинизм является установленной техникой, применяемой в соответствующих условиях.


Мне приятно представлять поддержку HSE руководства IRATA в этой сфере. Этот рекомендательный Свод Правил излагает передовой опыт как для отдельных лиц, так и для организаций, которые применяют снаряжение для промышленного альпинизма, и поможет свести к минимуму риски для здоровья и безопасности или избежать их вообще.


Филип Вайт
Старший инспектор по сооружениям, HSE

Оффшорное подразделение безопасности HSE соглашается с общей поддержкой HSE относительно рекомендательного Свода Правил IRATA. Использование этого Свода Правил также рекомендовано для оффшорных работ, когда требуется применение методов промышленного альпинизма.

Рог Томсон
Главный инспектор по здоровью и безопасности HM
Оффшорное подразделение безопасности

ЧАСТЬ 1: Предисловие, Введение, Сфера применения, Структура, Термины и определения, Принципы и контроль

ПРЕДИСЛОВИЕ

IRATA — признанная мировая ведущая Ассоциация по промышленному альпинизму. Была основана в Великобритании в 1988 г. как международная ассоциация промышленного альпинизма; возрастающее количество членов по всему миру привело к ее переименованию в Ассоциацию IRATA, чтобы подчеркнуть данный факт. Цель ассоциации — внедрение и развитие системы безопасности, что и было заложено в момент ее создания, поддержание компаний-членов и подготовка технического персонала с целью обеспечить максимальную безопасность работ.

Существует несколько типов членства в IRATA. Компании полноправного членства являются члены тренера и/или члены -операторы. Такие члены владеют правом голоса в полном объеме. Существуют членство с испытательным сроком с ограниченным правом голоса. Существуют еще 2 типа членства, не предоставляющие право голоса: объединенное — предназначенное для организаций, занимающихся производством, архитектурой и для авторитетных органов, а также индивидуальное — предназначенное, например, для консультантов или специалистов промышленных высотных работ.


Полноправные члены ассоциации проходят первичный аудит для соответствия требованиям IRATA по вопросам качества страхования, безопасности, практики обучения и производственной практики.


Преимущество системы IRATA - минимизирование несчастных случаев среди членов ассоциации, о чем отдел Анализа Работы и Безопасности ежегодно отчитывается в публикациях после независимой сверки и изучения фактов. За 20 лет мониторинга к концу 2008 года членами IRATA было отработано более 23 миллионов часов в промышленном альпинизме. Средний уровень несчастных случаев за 20 лет составил 2,34 на 100 000 рабочих часов. Данный факт подтверждает эффективность системы подготовки, тщательного контроля и доказывает, что применение методов IRATA в работе спасает жизни и защищает от несчастных случаев. Это также доказывает, что члены IRATA работают на более высоком уровне безопасности, чем промышленность высотных работ в целом. Статистика высотных работ включает только работу на веревках, не включая работу в выходные и праздничные дни. Свод Правил заменил ранее действующие Гиды IRATA по методам выполнения высотных работ. Члены IRATA должны соответствовать принципам данного документа, что является необходимым условием их членства в Ассоциации.


Cвод Правил составлялся с использованием многолетнего опыта компаний, работающих в сфере промышленного альпинизма совместно с национальными и региональными организациями по охране труда, которым IRATA выражает свою благодарность за советы и оказанную помощь.


Необходимо отметить, что Свод Правил не рассматривается как полная интерпретация закона и не освобождает работодателей от их обязанностей по локальному законодательству, которые относятся к конкретному местоположению, ситуации и сфере применения. Также стоить заметить, что данный документ применяется только к таким видам работ, как работа методом промышленного альпинизма.


Свод Правил не распространяется на деятельность, связанную с досугом, спортивными мероприятиями и т. п. IRATA не берет на себя ответственность за любые ошибки или неверные толкования содержания, а также потери и повреждения, полученные при неправильном применении данных требований.


Введение

Система промышленного альпинизма IRATA является безопасным методом высотных работ, при котором используются веревки и соответствующее снаряжение для безопасного выполнения необходимых операций.

Преимуществами использования метода промышленного альпинизма являются безопасность и скорость, с которой рабочий может передвигаться к труднодоступным местам и выполнять непосредственно свою работу, уменьшая общие затраты времени на другие рабочие процессы. Другое значимое преимущество состоит в том, что сочетание общего количества человеко-часов и уровня риска для определенного задания (риско-человеко-часов) всегда меньше при сравнении с другими способами доступа и сопутствующими рисками и затратами.


Основными заданиями при использовании метода промышленного альпинизма являются планирование, управление и проведение работ с целью предотвращения несчастных случаев, аварий, столкновений или других опасных происшествий, то есть обеспечение безопасных условий работы на протяжении всего времени, без повреждения имущества или нанесения вреда окружающей среде. Важное место у IRATA занимает непрерывно видоизменяющаяся система методов, которые должны практиковаться членами IRATA и которые подвергаются мониторингу на соответствие того, что безопасная система работы применяется и соответствующим образом поддерживается. Это отличает компании-члены IRATA от других компаний по промышленному альпинизму, которые не придерживаются такой строгой схемы.


Промышленный альпинизм, как и любой другой метод высотных работ, должен рассматриваться как система, в которой планированию, управлению, компетентности и соответствующему снаряжению уделяется одинаковое внимание по причине их равнозначности, так как каждый из пунктов является взаимосвязанным с безопасностью выполнения высотных работ.


Благодарности

IRATA International хотела бы выразить благодарность этим людям за подготовку международного Свода Правил:

  •     Автор/составитель: Пол Сиддон, Кавалер Ордена Британской империи 4-й степени
  •     Комиссия по наблюдению (основные члены): Джонатан Каппер, Пол Рамсден, Нейл Стенли, Марк Райт, Пит Вод
  •     Комиссия по наблюдению (другие члены): Джастин Аткинсон, Пол Бингем, Грем Бенетт, Стив Мерфи, Карл Реби
  •     Большая благодарность выражается всем участникам ассоциации, приславшим огромное количество комментариев
  •     Рисунки: Анжела Райт, Крис Блейкли

1.1 Сфера применения


Свод Правил содержит рекомендации и руководства по использованию метода промышленного альпинизма IRATA. Он был разработан для членов IRATA, специалистов высотных работ, национальных или региональных агентств, строительных подрядчиков, международных нефтегазовых компаний и других. Этот Свод Правил применяется для использования метода промышленного альпинизма IRATA на промышленных объектах, для доступа к зданиям и другим конструкциям (как на берегу, так и в оффшорных зонах) или на природных элементах рельефа, таких как крутые склоны, отвесы, где веревки применяются как основной способ подъема, спуска или поддержки, а также как основное средство защиты от падения.


Свод Правил не предназначен для применения метода работ на веревках в свободное время, скалолазания, в системе аварийной эвакуации или для использования пожарными бригадами и другими аварийными службами для спасательных работ.


ПРИМЕЧАНИЕ:
В этом Своде Правил термин «промышленный альпинизм» предполагает промышленный альпинизм в производственных целях, если не указано иначе.

1.2 Структура


Свод Правил состоит из нескольких частей. Пункты в каждой части пронумерованы в соответствии с номером части. Например, исключая вводный абзац, пункт части 1 начинается с 1, например, 1.1 — сфера применения, а пункты в части 2 начинаются с 2, например, 2.2 — планирование и менеджмент.


Список состоит из названий частей и подпунктов до третьего уровня, например 2.2.1. Названия подпунктов более низких уровней, например 2.7.1.2 — Законодательные требования, пропущены. В части 3 обозначены только основные названия каждого информативного приложения. Это придает гибкость при развитии каждой предусматриваемой темы.


Каждый основной пункт, например 1.1 — Сфера применения, начинается с новой страницы, что сделано для облегчения внесения любых поправок и изменений.


Часть 1: Предисловие, Введение, Сфера применения, Структура, Термины и определения, Принципы и контроль

Предисловие

Введение
1.1 Сфера применения
1.2 Структура
1.3 Термины и определения
1.4 Принципы и контроль
1.4.1 Общие требования
1.4.2 Принципы
1.4.3 Контроль качества и безопасности

Часть 2: Специальные требования


Введение

2.1 Общие требования
2.2 Планирование и управление
2.2.1 Задача
2.2.2 Планирование
2.2.3 Предварительный анализ работ
2.2.4 Оценка степени риска
2.2.5 Описание метода работы.
2.2.6 Требования перед началом работы
2.3 Требования к специалистам
2.3.1 Общие требования
2.3.2 Опыт, подготовка и профпригодность
2.4 Компетентность
2.5 Обучение
2.5.1 Общее обучение
2.5.2 Схема сертификации и обучения IRATA
2.5.3 Уровни квалификации
2.6 Надзор и контроль
2.6.1 Общие положения
2.6.2 Другие вопросы по управлению и надзору
2.7 Выбор снаряжения
2.7.1 Общие положения
2.7.2 Веревки
2.7.3 Обвязки (Рабочие/Страховочные системы)
2.7.4 Карабины, Майлоны, Рапиды
2.7.5 Спусковые устройства
2.7.6 Подъемные устройства
2.7.7 Страховочные устройства
2.7.8 Стропы, петли, усы
2.7.9 Анкера
2.7.10 Веревочные протекторы
2.7.11 Рабочие сидушки
2.7.12 Каски
2.7.13 Одежда и защитное снаряжение
2.8 Маркировка и регистрация снаряжения
2.9 Журнал эксплуатации снаряжения
2.10 Проверка, уход и обслуживание снаряжения
2.10.1 Общая методика
2.10.2 Текстильное снаряжение
2.10.3 Металлическое снаряжение
2.10.4 Защитные каски
2.10.5 Уход за снаряжением
2.10.6 Влияние морской среды на снаряжение
2.10.7 Хранение
2.10.8 Снаряжение, изъятое из эксплуатации
2.10.9 Срок эксплуатации
2.10.10 Изменение конструкции снаряжения, модификация
2.11 Основные требования к методу промышленного альпинизма
2.11.1 Двойная защита
2.11.2 Анкерные системы (анкера и веревки)
2.11.3 Использование рабочих и страховочных веревок
2.11.4 Дополнительные меры безопасности
2.11.5 Использование узлов
2.11.6 Требования к рабочим командам
2.11.7 Проверка снаряжения перед началом работ
2.11.8 Навеска и снятие рабочих и страховочных веревок
2.11.9 Ограждения рабочей зоны
2.11.10 Средства связи
2.11.11 Условия комфорта на рабочем месте
2.11.12 Планы спасательных работ
2.11.13 Отчетность о несчастных случаях
2.11.14 Окончание рабочей смены
2.11.15 Завершение работы
2.11.16 Дополнительные сведения.

Часть 3: Информационные приложения


Введение

Приложение, А: Оценка степени риска
Приложение В: Описание метода работы.
Приложение С: Список стандартов, на которые ссылается Свод Правил
Приложение D: Регулировка и комфорт обвязки (Рабочий/Страховочной системы)
Приложение E: Другие типы строп, петель
Приложение F: Безопасный метод установки анкерного устройства/снаряжения
Приложение G: Нарушение кровообращения и травмы связанные с подвешенным состоянием
Приложение H: Контрольный перечень проверки снаряжения
Приложение I: Журнал снаряжения
Приложение J: Свойства текстильных материалов используемых в снаряжении для промышленного альпинизма
Приложение K: Типичные методы подъема и спуска с использованием техник промышленного альпинизма IRATA
Приложение L: Другие способы высотных работ
Приложение M: Использование инструментов и другого рабочего оборудования
Приложение N: Список необходимой документации на объекте
Приложение O: Влияние ветра на высотные работы
Приложение P: Сопутствующие методы работ
Приложение Q: Фактор падения
Приложение R: Защита от обвалов горных пород
Приложение S: Ограничение свободного падения
Приложение T: Работа на наклонных поверхностях

Часть 4: Законодательство


Национальное законодательство


Часть 5: Библиография, рекомендуемая литература, полезные адреса


1.3 Термины и определения


В данном Своде Правил применяются следующие термины и определения:


Анкер

Место, или точка крепления

Анкерное устройство

Конструкция совместимых элементов, которая включает в себя одну и больше анкерных точек или мобильных (временно установленных) анкерных точек, которые предназначены для использования в качестве персональной системы защиты от падения.

Анкерный строп

Строп (веревка, трос, лента, цепь и др.), который обеспечивает соединение главной точки крепления обвязки с анкерной точкой.

Подъемное устройство

Устройство для обеспечения передвижения работника верх по веревке.

Страховочное устройство

Устройство, используемое на страховочной веревке, которое сопровождает работника во время движения и перемещается вместе с ним, автоматически блокируясь.

Компетентный специалист

Специалист, соответственно обученный, теоретически и практически подготовленный для выполнения поставленных задач.

Соединительный элемент, карабин

Устройство безопасности, которое позволяет работнику соединиться с анкерной точкой.

Спусковое устройство

Устройство для обеспечения передвижения работника вниз по веревке.

Оттяжка

Изменение направления траектории веревки от анкерной точки во избежание трения или других потенциальных повреждений с целью обеспечения доступа к объекту.

Динамическая веревка

Веревка, специально предназначенная для поглощения энергии при растягивании.

Абсорбер

Строп предназначенный для минимизации силы воздействия при падении.

Разрушающая нагрузка

Минимальная разрушающая нагрузка на снаряжение, при условии, что оно новое.

Фактор падения

Максимальная глубина падения, деленная на длину веревки от исполнителя до точки крепления.

Статистическая веревка

Текстильная веревка с низкой растяжкой и тем самым более низкими характеристиками поглощения энергии.

Максимальная номинальная нагрузка (RL max)

Максимальная масса одного или более человек, включая инструменты и переносимое оборудование, с которыми может эксплуатироваться веревочная система. Эта нагрузка регламентируется производителем.
ПРИМЕЧАНИЕ 1:
Максимальная номинальная нагрузка измеряется в килограммах
ПРИМЕЧАНИЕ 2:
См. также безопасная рабочая нагрузка (SWL) и предельная рабочая нагрузка (WLL)

Минимальная номинальная нагрузка (RL min)

Минимальная масса одного или более человек, включая инструменты и переносимое оборудование, с которым может эксплуатироваться тросовая система. Эта нагрузка регламентируется производителем.
ПРИМЕЧАНИЕ 1:
Минимальная номинальная нагрузка измеряется в килограммах

Допустимая нагрузка

Нагрузка при испытаниях для проверки единицы снаряжения на предмет того, что она не претерпевает постоянной деформации под воздействием данного груза в определенный промежуток времени.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Результат может быть теоретически ниже ожидаемого при эксплуатации

Обратный анкер

Анкер, установленный на расстоянии (не обозначенном) от анкерных точек (точки), используемых для дополнительного крепления к веревке, к которым веревка дополнительно крепится. Не является анкером оттяжки или анкером, предназначенным для поддержания веревки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обратные анкера также известны как перестраховочные (вспомогательные) анкера.

Промышленный альпинизм

Метод использования веревок в комбинации с другими устройствами, с помощью которых специалист выполняет работу на высоте.

Безопасная рабочая нагрузка

Соответствующая максимальная рабочая нагрузка на единицу оборудования, регламентированная производителем.

Рабочая веревка

Веревка, которая принимает суммарный вес работника и оборудования во время перемещения в безопорном пространстве.

Страховочная веревка

Веревка, которая принимает суммарный вес работника и оборудования в случаи обрыва рабочей веревки.

Предельная рабочая нагрузка (WLL)

Максимальный груз, который может быть поднят устройством в условиях, обозначенных производителем.
ПРИМЕЧАНИЕ: См. также допустимая нагрузка (SWL) и максимальная номинальная нагрузка (RL max)

Ограничение рабочей зоны

Техника, которая не допускает движений специалиста в зоны падения.

1.4 Принципы и контроль

1.4.1 Общие положения


1.4.1.1 Система безопасности работы состоит из следующих основных элементов:

А) планирование и управление;
В) привлечение квалифицированных и компетентных специалистов;
С) контроль;
D) отбор соответствующего снаряжения;
Е) уход за снаряжением и его проверка;
F) контроль рабочего процесса, в том числе:

  •     меры безопасности в экстренных случаях;
  •     защита третьей стороны;
  •     использование рабочего оборудования;
  •     зоны ограждения.

1.4.1.2 Требования приведенные в пунктах 1.2 и 1.4.3, не должны рассматриваться как исчерпывающие, так как необходимо принимать во внимание и другие возможные требования, в зависимости от специфики работы.

1.4.2 Принципы


1.4.2.1 Планирование и управление


1.4.2.1.1 Проведение работ методом промышленного альпинизма должно осуществляться специалистом ответственным за безопасное выполнение работ.


1.4.2.1.2 Перед началом работ методом промышленного альпинизма необходимо задокументировать:

А) предварительный анализ работы для определения соответствующего метода;
В) оценку степени риска и мере по ее минимизации.
С) описание метода работы.

1.4.2.2 Обучение и компетентность

Технический специалист должен:
А) быть обученным на проведение заданий, в том числе по спасению/извлечению напарника и может получать задания, соответствующие его уровню подготовки;
В) не иметь противопоказаний по состоянию здоровья;
С) проводить визуальный осмотр снаряжения.

1.4.2.3 Руководство работами


1.4.2.3.1 За рабочим местом должен осуществляться контроль. Там, где используется метод промышленного альпинизма, требуется надзор за системой безопасности и за работой в целом. Ответственными за эти два вида контроля могут быть как разные люди, так и один специалист. Этот Свод Правил содержит в себе инструкции только по контролю системы безопасности в промышленном альпинизме. Согласно указаниям IRATA, только специалист промышленного альпинизма третьего уровня может быть ответственным за безопасное выполнение работ.


1.4.2.3.2 Ответственный за безопасное выполнение работ должен:

А) компетентным в контроле методов выполнения работ;
В) компетентным в выборе методов промышленного альпинизма в зависимости от особенностей рабочего места;
С) оценивать степень риска;
D) быть компетентным в использовании методов спасения/извлечения.

1.4.2.4 Выбор, обслуживание и проверка снаряжения


1.4.2.4.1 Выбор и покупка снаряжения осуществляются в соответствии с техническими условиями.


1.4.2.4.2 Снаряжение должно использоваться по назначению.


1.4.2.4.3 Снаряжение должно выдерживать допустимые нагрузки без повреждений.


1.4.2.4.4. Во всех случаях снаряжение должно обеспечить безопасное выполнение работ.


1.4.2.4.5 Снаряжение должно быть проверено перед каждым использованием (предварительная проверка) и более тщательно — через определенные интервалы времени (детальная проверка). Результаты всех детальных проверок должны быть записаны, а записи должны храниться.


1.4.2.4.6 Снаряжение должно надлежащим образом храниться, обслуживаться и иметь паспорт от производителя.


1.4.2.4.7 Специалисты промышленного альпинизма должны иметь одежду и снаряжение, соответствующие рабочим условиям.


1.4.2.5 Методы работы


1.4.2.5.1 Основной принцип промышленного альпинизма IRATA является двойная защита. Например, использование страховочной веревки вместе с рабочей веревкой. Это означает, что в случае выхода из строя рабочей веревки или снаряжения на ней существует дополнительная страховочная веревка для защиты работника. 1.4.2.5.2 Соединение специалиста промышленного альпинизма с страховочной системой или другие средства индивидуальной защиты от падения и отсоединение от них должно происходить на участке, где отсутствует риск падения с высоты.


1.4.2.5.3 Специалист промышленного альпинизма должен быть присоединен как к рабочей, так и к страховочной веревке, с помощью обвязки (страховочной системы).


1.4.2.5.4 При использования сидушки специалист промышленного альпинизма должен быть присоединен как к рабочей, так и к страховочной веревке, с помощью обвязки (страховочной системы).


1.4.2.5.5 Длина веревок должна быть достаточной для безопасного спуска работающего.


1.4.2.5.6 Необходима эффективная система связи между всеми специалистами промышленного альпинизма в бригаде и, при необходимости, наличие третьей стороны, например, пост управления и контроля и т. д.


1.4.2.5.7 Система промышленного альпинизма должна быть разработана таким образом, чтобы избежать падений. В случае падения, ударное воздействие на работника не должно превышать 6 кН.


1.4.2.5.8 Расстояние и последствия любого потенциального падения должны быть всегда минимизированы. Никакое потенциальное падение специалиста не должно допускать падения на землю. Должны быть предприняты все возможные меры по предотвращению удара об сооружение или заграждение, так как это может привести к серьезным травмам.


1.4.2.6 Зоны ограничения


Зоны ограничения должны быть установлены в зависимости от ситуации, с целью защиты специалиста, выполняющего работы от падения, защиты от падающих предметов с высоты и ограничение доступа посторонних лиц в рабочую зону. Зоны ограничения могут быть необходимы на нескольких уровнях: над анкерным уровнем, на анкерном уровне, на промежуточных участках и на земле.


1.4.2.7 Действия при аварийных ситуациях


1.4.2.7.1 На любом рабочем месте должны быть в наличии соответствующие средства для быстрого спасения, план действий в аварийных ситуациях и комплект спасательного снаряжения.


1.4.2.7.2 Специалист промышленного альпинизма должен быть всегда в таком рабочем положении, чтобы в случае аварийной ситуации быть способным без посторонней помощи провести спасательную операцию, или создать условия для других членов бригады эффективно провести спасательную операцию.


1.4.2.8 Другие методы работы на высоте


Возможны случаи необходимости использования таких методов промышленного альпинизма, как перемещение по горизонтали, лазанье с использованием усов, в ограниченном пространстве и другие. Некоторые из этих методов не могут гарантировать полной безопасности. В таких случаях данные методы используются после дополнительной оценки степени риска, а также выбора соответствующего снаряжения. К такому виду работ привлекаются только специально обученные специалисты промышленного альпинизма. См. часть 3, приложение L.


1.4.3 Контроль качества и безопасности


1.4.3.1 От компаний полноправных членов IRATA, например, членов-операторов и членов — тренеров, требуется компетентное управление по промышленному альпинизму и назначенное контактное лицо между компанией и IRATA по обучению технике безопасности IRATA, документации IRATA и другое. Эта система является наилучшим способом связи между компанией — членов и администрацией IRATA.


1.4.3.2 Компании-операторы IRATA, перед членством в IRATA на испытательный срок, проходят первичный аудит для проверки технических и качественных характеристик оборудования и используемых методов. Минимум через год они проходят повторный аудит перед получением статуса полноправного членства. Во время аудита компания предоставляет показание о выполненной работе для проверки соответствия требованиям IRATA. Каждые 3 года кампании члены проходит аудит по их соответствия стандартам. Аудит каждой компании проводится независимыми аудиторами, утвержденными IRATA. Также члены должны проходить ежегодный внутренний аудит для проверки их соответствия актуальным требованиям IRATA.


1.4.3.3 Члены — тренера IRATA проходит аудит по такой же системе, как и члены-операторы. Только члены — тренера имеют право составлять программы обучения и регистрировать кандидатов после сдачи экзамена IRATA.


1.4.3.4 Обучение по программу IRATA, проводится специалистами третьего уровня, в учебном зале, соответствующее всем требованиям IRATA. Экзамен принимает независимый IRATA аудитор.


1.4.3.5. Все работы промышленного альпинизма, исполняемые членами-операторами IRATA, проводятся обученными и квалифицированными IRATA специалистами, работающими в соответствии с техническими инструкциями компании, основанными на этом Своде Правил.


1.4.3.6 Существует 3 уровня специалистов промышленного альпинизма: Уровень 1, Уровень 2 и Уровень 3, 3-й уровень — самый высокий. На всех рабочих местах, где ведутся работы членами-компаниями IRATA, минимальное требование, что в рабочей бригаде был один специалист 3-го Уровня, который отвечает за безопасность работ специалистов 1-го и 2-го Уровня, работающих под его руководством. Бригада промышленного альпинизма IRATA состоит как минимум из двух специалистов промышленного альпинизма, один из которых является специалистом 3-го Уровня. Работа в одиночку категорически запрещена.


1.4.3.7 Специалисты 3 уровня IRATA должны владеть основами по оказанию первой помощи и иметь удостоверение.


1.4.3.8 Компании, которые являются полноправными членами IRATA, должны производить записи всех рабочих часов, происшествий, чрезвычайных ситуаций и отправлять отчеты в отдел статистики IRATA каждые 3 месяца. Эта информация используется независимыми экспертами для составления ежегодного отчета «Анализ работы и безопасности IRATA», который охватывает основные направления и предоставляет рекомендации по изменению рабочих правил. Анализ статистики позволяет компаниям IRATA гарантировать своим клиентам использование самых безопасных методов промышленного альпинизма.


1.4.3.9 Для реагирования на несчастные случаи, IRATA создала систему оповещения всех членов о факте происшествий и соответственных действий, которые должны быть предприняты в таком случае.


1.4.3.10 IRATA требует описание методов безопасности, в том числе плана спасения.


1.4.3.11 От компаний-членов IRATA требуется создание системы управления для сертификации, прослеживаемости и проверки оборудования в соответствии с этим Сводом Правил и соответствующим национальным нормативно-правовым регулированием.


1.4.3.12 IRATA делает значимый вклад в развитие техники безопасности при работе на высоте посредством создания большого количества консультирующих комитетов в качестве экспертов: по вопросам здоровья, безопасности, оборудования, подготовки и аудита.


1.4.3.13 Компании-члены IRATA обязаны принимать участие как минимум в одном общем ежегодном собрании, приветствуется активное участие во многих направлениях ассоциации, например, в деятельности комитетов, таким образом, достигая согласования на международном уровне по будущим направлениям развития промышленного альпинизма.


Часть 2: Детальное руководство
Введение
2.1 Общее
2.2 Планирование и менеджмент

2.2.1 Задача
2.2.2 Планирование
2.2.3 Предварительный анализ работ
2.2.4 Оценка рисков
2.2.5 Описание метода работы
2.2.6 Методики и персонал, которые должны быть на месте перед началом работы
2.3 Подбор технических специалистов по промышленному альпинизму

2.3.1 Общее
2.3.2 Опыт, подготовка, и профпригодность
2.4 Компетентность
2.5 Обучение

2.5.1 Общее
2.5.2 Схема сертификации и обучения IRATA International
2.5.3 Дополнительные уровни
2.5.3.1 Общее
2.5.3.2 Тренер
2.5.3.3 Экзаменатор
2.5.3.4 Аудитор
2.6 Надзор и контроль

2.6.1 Общее
2.6.2 Другие требования по управлению и надзору
2.6.2.1 Менеджеры промышленного альпинизма
2.6.2.2 Дисциплина на рабочем месте
2.6.2.3 Доступ персонала, не имеющего квалификации IRATA International
2.6.2.4 Специалист, назначенный компанией
2.7 Выбор оборудования

2.7.1 Общее
2.7.1.1 Определение специфики применения
2.7.1.2 Требования законодательства
2.7.1.3 Стандарты
2.7.1.4 Номинальная нагрузка / минимальная статическая нагрузка
2.7.1.5 Снаряжение для работы на краю, позиционирования, и предотвращения падения.
2.7.1.6 Ограничения по эксплуатации снаряжения и совместимость в других техниках работ
2.7.1.7 Знание снаряжения
2.7.2 Навеска (рабочие и страховочные веревки)
2.7.3 Обвязки (страховочные системы)
2.7.4 Соединительные элементы, Карабины
2.7.5 Спусковые устройства
2.7.6 Подъемные устройства
2.7.7 Страховочные устройства
2.7.8 Стропы и петли
2.7.8.1 Общее
2.7.8.2 Страховочные стропы (усы на страховочной системе)
2.7.8.3 Анкерные петли (стропы)
2.7.9 Анкера
2.7.10 Веревочные протекторы
2.7.11 Рабочие седушки
2.7.12 Каски
2.7.13 Одежда и защитное снаряжение
2.8 Маркировка и идентификация
2.9 Записи об эксплуатации оборудования
2.10 Осмотр, уход и обслуживание оборудования

2.10.1 Общая методика
2.10.2 Снаряжение из искусственных волокон
2.10.3 Металлическое оборудование
2.10.4 Защитные каски
2.10.5 Чистка снаряжения
2.10.6 Влияние морской среды на снаряжение
2.10.7 Хранение
2.10.8 Снаряжение, изъятое из пользования
2.10.9 Срок эксплуатации
2.10.10 Модификация снаряжения
2.11 Основные методы работы, применяемые в промышленном альпинизме

2.11.1 Двойная защита
2.11.2 Анкерная система (анкера и веревки)
2.11.3 Использование рабочих и страховочных веревок
2.11.4 Дополнительные меры безопасности
2.11.5 Использование узлов
2.11.6 Рабочие бригады
2.11.7 Проверка перед началом работ
2.11.8 Навеска и снятие рабочих и страховочных веревок
2.11.9 Запретные зоны
2.11.9.1 Общее
2.11.9.2 Защита третьих лиц
2.11.9.3 Запретная зона в месте анкеров, и навески веревки
2.11.9.4 Опасная зона на краю крыши/конструкции
2.11.10 Средства связи
2.11.11 Условия комфорта
2.11.12 Чрезвычайные меры
2.11.13 Отчетность об инцидентах и несчастных случаях
2.11.14 Окончание рабочей смены
2.11.15 Завершение работы
2.11.16 Дополнительные техники доступа
Рисунок 1 — Пример позиций нагрузки на карабин при тестировании на статическую прочность и разница в применении, например, при нагрузке широким тканым стропом
Рисунок 2 — Иллюстрация примера анкерной петли и примеров разных типов строп
Рисунок 3 — Пример узла, часто называемого узел бочка (barrel knot)
Рисунок 4 — Примеры увеличения нагрузки на анкера, веревки и анкерные петли (стропы) при увеличении угла Y
Рисунок 5 — Типичные устройства навески для промышленного альпинизма
Рисунок 6 — Пример навески анкерной петли, известной как Гусиная лапка (Lark’s-footed sling)
Рисунок 7 — Пример того, как угол оттяжки влияет на ее нагрузку
Рисунок 8 — Пример стопорного узла, использующегося на конце веревок (в этом примере, половина двойного рыбацкого узла)
Рисунок 9 — Пример потенциальной опасности зацепки веревки
Рисунок 10 — Примеры разных типов запретных/ограничительных зон
Таблица 1 — Рекомендованный минимум статической прочности для карабинов

Часть 2: Детальное руководство

Введение

Часть 2 построена на принципах управления и контроля, приведенных в части 1 и представляет собой детальное руководство как IRATA International внедряет безопасную систему работы. Эта часть должна читаться параллельно с другими частями, уделяя особое внимание части 1.

2.1 Общее

2.1.1 В качестве основного принципа всех высотных работ должно лежать отсутствие происшествий, чрезвычайных происшествий и несчастных случаев. Очень важно, чтобы весь рабочий проект создавался с учетом требований Описания метода работы.


2.1.2 Каждый рабочий проект имеет множество различных аспектов, которые могут повлиять на уровень безопасности, в том числе: тип проводимых работ, месторасположение, степень сложности доступа, условия для проведения спасательных работ, взаимодействие с другими видами работ на объекте, проводимых на данной территории. Во внимание должны приниматься все потенциальные факторы влияния, так как каждый фактор может повлиять на выполнение других аспектов Описания метода работы. Эти факторы должны учитываться при определении наиболее приемлемого способа проведения высотных работ методом промышленного альпинизма. Выбранный метод и план предотвращения аварийных ситуаций могут нуждаться в изменениях с учетом всех факторов.


2.1.3 Для успешного функционирования системы безопасности необходимо иметь тщательно разработанную и эффективную систему управления, которая обеспечит соответствующий надзор за местом проведения работ и за командой, см. 2.6.


2.1.4 От персонала промышленного альпинизма требуются разные навыки, в зависимости от уровня ответственности, например, управляющий, супервайзер или специалист промышленного альпинизма. Важно, чтобы все, кто выполняет работы методом промышленного альпинизма, имели соответствующие навыки для выполняемой ими работы в соответствующей рабочей среде.


2.1.5 Разные типы рабочей среды содержат в себе разные степени сложности и рисков. Методы промышленного альпинизма в своей сложности могут изменяться, усложняться, но необходимо стараться делать просто насколько возможно. Степень сложности и риска влияет на:

А) необходимый уровень профессиональных навыков по планированию, управлению и надзору;
В) уровень профессиональных навыков специалистов, выполняющих работы методом промышленного альпинизма;
С) выбор метода доступа и снаряжения, которые должны использоваться.

2.1.6 Для успешного функционирования безопасной системы работы промышленного альпинизма, в этом Своде Правил рассмотрены следующие важные темы, каждая в своем разделе:

А) планирование и менеджмент, см. 2.2;
В) выбор, компетенция, обучение специалистов промышленного альпинизма и надзор, а также создание соответствующих команд, см. 2.3, 2.4, 2.5, 2.6;
С) выбор оборудования, его эксплуатация и уход, см. 2.7, 2.8, 2.9, 2.10;
D) методы работы, см. 2.11.

2.2 Планирование и менеджмент

2.2.1 Задача

Основной задачей при планировании и управлении проектом промышленного альпинизма является создание рабочей среды с максимальной степенью безопасности и минимальным уровнем рисков и ошибок, возможных происшествий и повреждений, то есть внедрение системы безопасной работы.

2.2.2 Планирование


Перед рассмотрением проекта необходимо подготовить как минимум следующую документацию:

А) четкая структура линейного управления с указанием обязанностей персонала;
В) политика управления работами по технике безопасности и методике контроля работ;
С) соответствующая страховка, например, специалистов промышленного альпинизма, ответственность за убытки третей стороне, и другие аспекты, применяемые к данным видам работ.
D) оценка рисков: определение опасности, вероятности наступления несчастных случаев и контрольные процедуры для минимизации рисков;
Е) разработка проекта с учетом его специфики, в том числе положений описание метода работ, и план спасательных работ;
F) предварительное согласование техники проведения работ на случай, если специалисты промышленного альпинизма из другой компании работают в одной команде;
G) подтверждение наличия полномочий у супервайзера по безопасности на проведение мероприятий по обеспечению безопасности специалистов промышленного альпинизма, третей стороны, и места проведения работ;
H) подбор компетентного персонала;
I) документы, подтверждающие уровень компетентности персонала, например, уровень квалификации и опыт работы;
J) Важность передачи всей необходимой информации всей команде;
К) выбор соответствующего снаряжения;
L) список снаряжения с записями о проверках;
М) описание методы работы с опасными материалами, оборудованием, предметами и инструментами, а также опасность воздействия неблагоприятных условий окружающей среды.

2.2.3 Предварительный анализ работ


Предварительный анализ должен проводиться перед началом работы над проектом для подтверждения правильности выбранного метода промышленного альпинизма и системы контроля, что обеспечит безопасное проведение работ. Примеры основных пунктов приведены ниже:

А) способ безопасного приближения к рабочей зоне и ухода с нее;
В) простота и степень безопасности применения инструментов и оборудования специалистом промышленного альпинизма в подвешенном состоянии;
С) вероятность падения материалов или оборудования на людей внизу;
D) соотношение длительности пребывания специалиста промышленного альпинизма в рабочей зоне с возможными рисками, например, длительное пребывание при высоких или низких температурах;
Е) возможность быстрого спасения работника с любой потенциальной позиции.

2.2.4 Оценка рисков


2.2.4.1 Как только принимается решение об использовании метода промышленного альпинизма для выполнения определенного задания, работодатель должен тщательно продумать процесс выполнения работы. Необходимо определить любые опасности и изучить способы их предотвращения. Если это невозможно, их нужно уменьшить до приемлемого уровня, то есть провести оценку рисков, которая так же известна как анализ безопасности работы (JSA). Для получения более подробной информации по оценке рисков, см. часть 3, приложение А.


2.2.4.2 Определение опасностей должно содержать все возможные варианты, которые могут причинить ущерб, например:

А) кабеля под напряжением, что приводит к высокому риску поражения электрическим током;
В) любые опасности для посторонних людей и персонала, работающего на более низких уровнях, например, падение инструмента или осколков;
С) наличие других видов работ в зоне;
D) инструменты которые будут использованы;
Е) передвижная техника или инструменты;
F) отсутствие анкерных точек подходящего размера, формы и прочности для проведения работ согласно выбранному методу;
G) острая или шершавая поверхность, на которой возможен разрез или истирание навески (рабочих и страховочных веревок);
H) горячие поверхности и работа с горячими материалами, которые могут повредить навеску (рабочие и страховочные веревоки) или травмировать специалиста промышленного альпинизма;
I) опасные вещества, например, токсические газы, кислоты, асбест.
J) неблагоприятные погодные условия.

2.2.4.3 После определения всех возможных опасностей, оценка рисков продолжается посредством тщательного изучения заранее определенных рисков с целью определения степени риска по каждому из них. Прежде всего, при наличии возможности, необходимо устранить потенциальные опасные ситуации. Если это невозможно, необходимо принять меры предосторожности для минимизации вероятности травмирования людей. Таким образом, уменьшается вероятность несчастного случая. И в дополнение, снижается риск нежелательных расследований несчастных случаев и его последствий.


2.2.4.4 Определение опасностей и оценка рисков должна привязываться к условиям, характерным месту работ. Они должны быть задокументированы и включать все аспекты выполняемой работы. Документы должны быть доступными для персонала на рабочей площадке, а также регулярно просматриваться в процессе работы, чтобы принять во внимание все изменившиеся обстоятельства, например, погодные условия или проведение других работ. Эти изменившиеся обстоятельства могут регулироваться системой допуска к работе, что рекомендуемо. Работы на нефтяных платформах, нефтеперегонных заводах, электростанциях и железных дорогах имеют официальную систему допуска к работе в письменном виде, предусматривающую опасности и меры по их предотвращению. Например: электроизоляция, ограничения на проведение других работ, требования по средствам связи, особые стредства защиты для персонала.


2.2.4.5 Оценка рисков должна включать в себя все возможные варианты развития несчастных случаев и планы проведения спасательных работ.


2.2.5 Описание метода выполнения работ


2.2.5.1 Планирование должно включать в себя не только выбор соответствующего метода работы, снаряжения и компетентного персонала, но и подготовку описания метода выполнения работ. Описание метода выполнения работ, являются эффективным способом создания плана действий по работе системы безопасности и позволяет делать сводку оценок разных опасностей, которые могут появиться в процессе выполнения работ.


2.2.5.2 Описание метода выполнения работ, должны описывать рабочие процедуры для каждого отдельного вида работ и обязательно иметь планы проведения спасательных работ.


2.2.5.3 В случае, если предполагаемые работы идентичны, описания метода выполнения работ, могут быть между собой схожи, либо изложены в одном общем документе. Тем не менее, различные описания метода выполнения работ, могут быть необходимыми для каждого отдельного аспекта работы. В случае, если работа предполагает применение опасных инструментов (сварка, газовый резак, абразивный круг), Описание метода выполнения работ должно содержать более детальное описание. Для подготовки такого документа, см. часть 3, приложение В.


2.2.6 Методики и персонал, которые должны быть на месте перед началом работы


Перед началом работы команда как минимум следующие методики и персонал должны быть на месте, чтобы команда промышленных альпинистов правильно выполнила задания:

А) задокументированный план работ;
В) задокументированные oписание метода выполнения работ;
С) при необходимости, разрешения на проведение работ;
D) вводный инструктаж по технике безопасности на рабочем месте;
Е) любые требования дополнительного персонала, например, наземная команда (патруль), камера слежения за уличным движением;
F) передача методик, например, между сменами или субподрядчиками;
G) документация по особенностям рабочего места, например, книжки учета рабочего времени (Log books) специалистов промышленного альпинизма, формуляры по отработанным часам/авариям/чрезвычайным происшествиям, документацию по окончании смены, рабочий журнал, инструкции по использованию снаряжения. Информацию о полном списке, см. часть 3, приложение N;
H) условия комфорта на объекте, например, место экстренного умывания/промывания, душ, туалет;
I) где необходимо, документ инспекции объекта, в том числе подходящие условия для крепления анкеров, план навески/проведения спасательных работ;
J) план проведения аварийно-спасательных работ на случай пожара, защемления, включая все необходимое снаряжение;
К) меры по защите третьих лиц, например, защитные зоны, ограждения, предупреждающие знаки;
l) обученный и квалифицированный персонал;
М) персонал, обеспеченный соответствующим снаряжением;
N) наличие достаточного количества персонала на объекте (минимум 2, один из которых — специалист 3-го уровня);
О) соответствующий надзор;
Р) если супервайзер контролирует работу специалистов промышленного альпинизма из другой компании, необходимо ознакомление и предварительное согласование с методиками работ.

2.3 Подбор технических специалистов по промышленному альпинизму


2.3.1 Общее


2.3.1.1 Для безопасной работы на высоте персонал должен иметь соответствующую физическую и профессиональную подготовку. Тем не менее, существует некая форма отбора для оценки всех потенциальных работников.


2.3.1.1.1 При составлении команды промышленных альпинистов, необходимо принимать во внимание такие аспекты: умение работать в команде, практические навыки, профессиональные функциональные возможности, способность к проведению аварийно-спасательных работ и наличие у супервайзера соответствующего уровня.


2.3.1.1.2 Важно, чтобы специалисты промышленного альпинизма имели соответствующую психологическую подготовку и ответственность.


2.3.1.1.3 Специалисты промышленного альпинизма должны быть физически подготовлены и не страдать от заболеваний, мешающих безопасно работать на высоте. Противопоказаниями являются:

А) сердечные заболевания/боли в груди;
В) высокое или низкое давление;
С) эпилепсия, судороги, временные потери сознания;
D) боязнь высоты/вертиго;
Е) проблемы с равновесием, головокружение;
F) ослабление функций конечностей;
G) алко- или наркозависимость;
H) психиатрические заболевания;
I) ожирение;
J) диабет.

2.3.1.2 Как ученики, так и их работодатель обязаны гарантировать соответствие физической формы и состояния здоровья подвергаемым нагрузкам обучения промышленному альпинизму.


2.3.1.3 Работники обязаны уведомить своих коллег и работодателя о любых изменениях физической формы и состояния здоровья, которые могут повлиять на выполнение функциональных обязанностей, в том числе о факте употребления алкоголя или наркотиков.


2.3.1.4 Специалисты промышленного альпинизма имеют право не работать на высоте, если они чувствуют неуверенность в своем здоровье для этого.


2.3.2 Опыт, отношение к работе и профпригодность


2.3.2.1 Весь персонал, работающий на высоте, должен иметь как минимум элементарные знания о различных техниках защиты от падений, например, защита от падений с высоты, ограничители движения, сетки безопасности, пневмо подушки, рабочая подъемная площадка, в дополнение того, что требуется для промышленного альпинизма.


2.3.2.2 Для оценки соответствия работника требованиям промышленного альпинизма, необходимо проанализировать его предыдущий опыт работы. Справочная информация должна быть проверена на соответствие заявленного опыта и уровня квалификации.


2.3.2.3 Работодатель должен учитывать профессиональный опыт и умения для обеспечения безопасного обращения с инструментами и оборудованием.


2.3.2.4 Работодатель должен подобрать такой технический персонал, включая стажеров, который, кроме квалификации IRATA International, будет иметь соответствующую профпригодность и подготовку, а именно:

А) хорошую переносимость высоты;
В) природные данные и потенциал для работы в промышленном альпинизме;
С) способность работать в команде;
D) ответственное отношение к безопасности;
Е) желание усовершенствовать свои навыки;
F) соответствие профессиональным нормам поведения.

2.3.2.5 Подбор членов команды должен осуществляться с учетом специфики предполагаемых работ.


2.4 Компетентность


2.4.1 Работы по промышленному альпинизму могут проводиться только в соответствующих условиях безопасности, компетентным персоналом, что означает профессиональную и техническую подготовку на достаточном уровне, наличие соответствующих знаний, актуального опыта и полномочий с целью их применения для:

А) выполнения поставленных задач на соответствующем уровне ответственности к команде;
В) оценки возможных опасностей, относящихся к работе и умения провести работы по оказанию помощи напарнику;
С) определение технических дефектов и упущений в своей работе и работе снаряжения, распознавание угроз здоровью и безопасности, которые могут причинить данные дефекты и упущения и определение того, какие действия могут устранить последствия.

2.4.2 Технический персонал должен иметь соответствующие навыки и опыт по:

А) определению уровня подготовки специалистов для выполнения рабочего задания;
В) знаниям способов применения снаряжения и его предельных возможностей.
С) правильному подбору снаряжения;
D) правильной эксплуатации снаряжения;
Е) проверке снаряжения;
F) обслуживанию и правильному хранению применяемого снаряжения.

2.4.3 Необходимо, чтобы персонал промышленного альпинизма поддерживал свои знания в соответствии с передовым опытом и действующим законодательством.


2.5 Обучение

ПРИМЕЧАНИЕ:
Используемые термины Уровень 1, Уровень 2, Уровень 3, экзаменатор, тренер, аудитор и прочие соответствуют квалификации IRATA International, даже если это не обозначено.

2.5.1 Общее


2.5.1.1 Как правило, обучение или контроль над процессом обучения, должны проводиться квалифицированной внешней организацией или специалистом соответствующего уровня квалификации. Учебные программы должны быть четко определены. Оценки могут быть выполнены только экспертами, коммерчески-независимыми от кандидата, компании кандидата и организации, проводящей обучение.


2.5.1.2 Процесс должен проходить на соответственно оборудованной территории, чтобы обеспечить возможность сертификационному органу задокументировать факт работы на высоте и проверить опыт специалиста промышленного альпинизма. Такие документы также будут полезны работодателям для оценки опыта персонала в выполнении различных заданий.


2.5.2 Схема сертификации и обучения IRATA International


2.5.2.1 IRATA International имеет надлежащую схему подготовки, сертификации и структуру классификации, которая соответствует критериям, изложенным в пунктах 2.5.1.1 и 2.5.1.2. Все члены IRATA International обязаны придерживаться данной схемы. Специалисты промышленного альпинизма разделены на 3 группы, в зависимости от опыта и уровня квалификации, как обозначено в документе IRATA International «Общие требования по сертификации персонала промышленного альпинизма»:

А) Уровень 1
Специалист промышленного альпинизма, выполняющий определенный спектр заданий промышленного альпинизма под надзором специалистов 3-го Уровня.
В) Уровень 2
Опытный специалист промышленного альпинизма, имеющий навыки Уровня 1 с более глубокими знаниями о снаряжении, проведении аварийно-спасательных работ и методов промышленного альпинизма, работающий под надзором специалистов 3-го Уровня.
С) Уровень 3
Специалист промышленного альпинизма, несущий полную ответственность за безопасность в рабочих проектах; способный демонстрировать знания и умения, необходимые для Уровня 1 и Уровня 2; ознакомленный с соответствующими техниками работ и законодательством; имеющий широкие знания по применению снаряжения и методов проведения аварийно-спасательных работ; имеющий соответствующий действующий сертификат по оказанию первой помощи и ознакомленный с сертификационной схемой IRATA International. Специалист 3-го Уровня может стать супервайзером: см. 3.6.

2.5.2.2 Чтобы стать специалистом IRATA International 1-го Уровня, кандидаты должны пройти обучение на соответствующих курсах IRATA International минимум 4 дня с последующим однодневным аттестацией независимым экспертом IRATA International. После успешного завершения обучения специалист может быть допущен к работам с применением методов промышленного альпинизма под тщательным наблюдением.


2.5.2.3 По отношению к новичкам, выполняющих работы методом промышленного альпинизма, применяются специальные меры предосторожности. Они включают в себя постепенное их вовлечение в рабочий процесс, им разрешают выполнять самые простые операции под непосредственным контролем супервайзера. Когда супервайзер будет удовлетворен выполнением заданий, специалист-новичок может получить более сложную работу, но все еще под тщательным наблюдением супервайзера. На данном этапе супервайзер должен проверять правильность креплений всех единиц снаряжения неопытного специалиста, выполняющего работы методом промышленного альпинизма, перед началом его работы.


2.5.2.4 Технический персонал находится в процессе обучения еще некоторое время после окончания базового обучения. По этой причине они постоянно оцениваются супервайзером и не допускаются до выполнения работ без тщательного присмотра супервайзера до тех пор, пока он не убедится в достаточном уровне их компетенции, то есть: демонстрации соответственного уровня знаний и опыта выполнения полного спектра заданий, поставленных перед ним, безопасным и эффективным способом; способности правильно действовать в пределах компетенции Уровня 1 в любых экстренных ситуациях, которые могли бы возникнуть.


2.5.2.5 Для достижения следующего Уровня специалисту промышленного альпинизма Уровня 2, то есть, когда работник рассматривается, как опытный, специалист Уровня 1 должен отработать минимум 1000 часов с использованием методов промышленного альпинизма и минимум 1 год в качестве специалиста Уровня 1. Далее, он должен пройти минимум 4-дневные курс обучения и аттестацией независимым экзаменатором IRATA International.


2.5.2.6 Специалист промышленного альпинизма Уровня 2 может перейти на Уровень 3 минимум через один год работы на Уровне 2 и 1000 отработанных часов с использованием методов промышленного альпинизма, то есть всего 2 года и 2000 часов на Уровне 1 и Уровне 2. Далее необходим минимальный 4-дневный курс обучения и аттестацией независимым экзаменатором IRATA International. Это дает полную гарантию того, что специалист владеет всеми необходимыми техническими навыками для этого уровня и готов их проявить в контроле безопасности при выполнении работ методом промышленного альпинизма. Работодатель обязан удостовериться, что специалист Уровня 3 компетентен для осуществления такого контроля, см. пункт 2.6.


2.5.2.7 Очень важно, чтобы работодатель удостоверился в компетентности своих работников. Когда все специалисты подтвердили уровень своих навыков, дальнейшие обучающие курсы с повторным экзаменом необходимо проходить каждые 3 года.


2.5.2.8 По причине того, что работа на высоте требует профпригодности и психологической подготовки, требуемые для работы на высоте, специалисты промышленного альпинизма, которые не работали 6 месяцев и больше, должны пройти переподготовку перед допуском к работе. Он может пройти как курсы по восстановлению квалификации, так и полный курс для соответствующего уровня. Курсы по восстановлению квалификации должны состоять из изучения всех техник Уровня 1. Для специалистов Уровня 2 и Уровня 3 курсы по восстановлению квалификации должны основываться на применении снаряжения и проведении аварийно-спасательных работ. (см. «Общие требования по сертификации персонала, выполняющего работы методом промышленного альпинизма IRATA International»).


2.5.2.9 Частью непрерывного обучения должна являться отработка навыков по проведению спасательных работ через равные промежутки времени, а также до начала работ на объектах и в условиях, в которых ранее специалистам работать не приходилось см. 2.11.12.


2.5.2.10 Работники, зарегистрированные согласно плану IRATA International, должны вести журнал обучения (Log book) с записями о полученном обучении и описанием их опыта работы. Записи в журнале должны быть подтверждены, желательно супервайзером по безопасности 3 Уровня на рабочем месте или, как альтернатива, начальником строительства или начальником по работам методом промышленного альпинизма, с четким указанием имени, подписи, номером IRATA International и, при необходимости, контактной информацией. Работодателям это помогает для проверки опыта рабочего. При приеме в штат новых работников, работодатель должен ознакомиться с журналом, см. 2.3.2.


2.5.3 Дополнительные уровни квалификации промышленного альпинизма IRATA International


2.5.3.1 Общее


В дополнение, супервайзеры промышленного альпинизма, специалисты 3-го Уровня, могут специализироваться до 3-х категорий дополнительных навыков: тренеры, экзаменаторы и аудиторы.


2.5.3.2 Тренер


2.5.3.2.1 Компании-члены IRATA International, проводящие обучение, присваивают Уровень 3 для работы в качестве тренеров с целью подготовки кандидатов на технических специалистов промышленного альпинизма трех уровней: то есть Уровня 1, Уровня 2 и Уровня 3.


2.5.3.2.2 Уровень 3, подготовивший минимум 50 кандидатов с помощью минимум 5-ти экзаменаторов, может обратиться с заявлением в IRATA International для присвоения Уровня 3/Т.


2.5.3.2.3 Тренеры должны быть в курсе последних данных по всем аспектам предмета обучения, включая методы и техники промышленного альпинизма, снаряжения и его эксплуатации, действующее законодательство и Свод Правил, что демонстрируется постоянным профессиональным развитием и проведением обучения за последние 12 месяцев.


2.5.3.2.4 Необходимо, чтобы все тренеры могли документально предоставлять сведения или показать следующее:

А) компетентность для подготовки специалистов соответствующего уровня, которая состоит из умения изложить курс в доступной манере ученикам, способность их проверить и обеспечить их безопасность;
В) актуальное обучение, знания и опыт в работах на высоте и в соответствующих промышленных отраслях (нефтегазовая в офшорных зонах, ветроэнергетика);
С) минимум 2 000 засвидетельствованных часов работы в промышленном альпинизме;
D) предыдущий опыт проведения обучения и инструктажей, предпочтительно в сфере промышленного альпинизма и высотных работ;
E) совершенствоваться в проведении обучения;
F) исчерпывающие знания программы IRATA International и другой документации по подготовке и экзамену;
G) знание действующего законодательства и Свод Правил относительно высотных работ;
H) высокий уровень практических навыков всех аспектов программы, в том числе спасательных работ;
I) соответственный уровень отношения и подхода с хорошими коммуникативными способностями;
J) эксплуатация, проверка и уход за снаряжением для промышленного альпинизма;
К) способность ведения учета;
L) как минимум, само-удостоверяющая медицинская справка о состоянии физического здоровья и подтверждающая отсутствие противопоказаний (см. 2.3.1.1.3);
М) наличие хорошей физической формы без медицинских противопоказаний (см. 2.3.1.1.3);
N) компетентность в оказании первой помощи;
О) способность предпринять любые, необходимые в чрезвычайных ситуациях, меры.

2.5.3.2.5 Тренеры, которые не соответствуют рекомендациям пункта 2.5.3.2.3 или не могут выполнить требования пункта 2.5.3.2.4, должны трактоваться как тренеры-стажеры у компаний-тренеров IRATA International и должны находиться под надзором до аттестацией, подтверждающее их компетенцию. В таком обучении могут принимать участие только квалифицированные технические специалисты промышленного альпинизма IRATA International.


2.5.3.2.6 Тренеры должны вести журнал с актуальными записями о курсах и/или составляющих курса. Записи включают:

А) дату курса;
В) имя специалиста, проводящего обучение;
С) наименование курса;
D) продолжительность курса;
Е) для кого проведен курс, количество учеников;
F) подпись специалиста компании, проводящего обучение.

2.5.3.3 Экзаменатор (Уровень А/3)


2.5.3.3.1 IRATA International назначает экзаменаторов, которых потом нанимают представители- тренеры компании IRATA International, для проведения независимого аттестацией специалистов промышленного альпинизма, которые окончили курс обучения IRATA International, проводимый членом-компанией IRATA International.


2.5.3.3.2 Основная роль экзаменатора состоит в том, чтобы убедиться, что каждый кандидат демонстрирует выполнение поставленных задач безопасными методами, в соответствии с последней редакцией «Общих требований по сертификации персонала, выполняющего работы методом промышленного альпинизма» IRATA International и этим Сводом Правил.


2.5.3.3.3 Эксперты ответственны за аттестацию Уровней 1, 2, 3.


2.5.3.3.4 Для того, чтобы стать экзаменатором, кандидат должен проработать специалистом 3-го Уровня минимум 6 лет.


2.5.3.3.5 Экзаменаторы назначаются постановлением Исполнительного Комитета по рекомендациям Комитета по обучению.


2.5.3.3.6 От претендентов требуется предоставление сертификатов/дипломов, которые они уже имеют на момент подачи заявки, демонстрация знаний, профессиональных навыков и физической подготовки, предназначенные для квалификации Уровня 3, которая от него требуется на протяжении всего его назначения.


2.5.3.3.7 Будучи назначенным, экзаменатор может проводить аттестацией от лица IRATA International только при условии соблюдения «Общих требований по сертификации персонала, выполняющего работы методом промышленного альпинизма» IRATA International, этого Свод Правил и любых изменений и дополнений, опубликованным на веб-сайте IRATA International.


2.5.3.3.8 Для поддержания полученного статуса, экзаменатор должен посещать, как минимум один семинар для экзаменаторов в год и проводить экзамен не менее чем для 20 кандидатов ежегодно (если только показатель не снижался по предварительной договоренности).


2.5.3.3.9 Экзаменаторы IRATA International обязаны соблюдать положения документа «Требования и инструкции для экзаменаторов IRATA International экзаменаторы и экзамены».


2.5.3.4 Аудитор


IRATA International назначает аудиторов для обучения внешних аудиторов перед проведением аудитов компаний, подавших заявку на членство в IRATA International и повторных аудитов, которые проводятся каждые 3 года.


2.6 Надзор и контроль


2.6.1 Общие требования


2.6.1.1 Работы проводимые методом промышленного альпинизма требуют наличие надзора и контроля по технике безопасности. Эти функции могут находиться под ответственностью одного или разных специалистов. Этот Свод Правил описывает только надзор и контроль техники безопасности промышленного альпинизма.


2.6.1.2 Согласно программе IRATA, только техническим специалистам 3-го Уровня разрешается работать супервайзерами по технике безопасности. Перед назначением на должность Работодатель должен проверить наличие всех документов.


2.6.1.3 Супервайзеры по технике безопасности промышленного альпинизма должны соответствовать следующим требованиям:

А) наличие опыта и компетенции в наблюдении и контроле над высотными работами, выполняющиеся методами промышленного альпинизма и выполнять спасательные работы;
В) проводить ежедневный инструктаж перед началом работы;
С) обладать качествами руководителя;
D) способность одновременно следить за безопасностью на рабочем участке и безопасностью персонала;
Е) знания по определению опасностей и оценки степени риска, а также методов управления на рабочем месте;
F) описание методов выполнения работы;
G) умение вести соответствующую документацию;
H) имеет право принимать решения в части выполнения работ на высоте, в том числе отстранения работников в случае необходимости.

2.6.1.4 Супервайзер по технике безопасности промышленного альпинизма должен убедиться в том, что рабочий процесс происходит в соответствии со Сводом Правил, документацией рабочего проекта, приняты меры по недопущению несчастных случаев.


2.6.1.5 Разные уровни навыков супервайзера по технике безопасности могут потребоваться для выполнения заданий с разным доступом к месту работы, требующих аккуратного отношения, например, если поставленная задача выполняется редко, сложная, или содержит в себе множество опасностей, например, работу в замкнутом пространстве, работу с химикатами или потенциально опасными инструментами, что может стать причиной необходимости применения супервайзером навыков быстрого реагирования в чрезвычайных ситуациях.


2.6.1.6 В каждом случае уровень контроля и надзора должен соответствовать конкретной рабочей ситуации, количеству и навыкам рабочих команд.


2.6.1.7 Супервайзеры должны быть ознакомлены с рабочей средой, условиями, методами работы и, что особо важно, с персоналом на рабочем месте.


2.6.2 Другие специалисты по управлению и надзору


2.6.2.1 Менеджеры промышленного альпинизма


Менеджеры промышленного альпинизма, ответственные за разработку, внедрение и надзор за системой безопасности и должны иметь:

А) компетентность и опыт в работе на руководящей должности;
В) способность излагать требования супервайзерам;
С) способность к созданию, внедрению и наблюдению за системами контроля, а также способность определять, какие мероприятия по надзору подходят каждому отдельному проекту;
D) принимать правильные действия в системе управления промышленного альпинизма.

2.6.2.2 Поддержание дисциплины


Каждый работник на своем рабочем месте в полном объеме выполняет требования техники безопасности. Работодатели должны контролировать любые проявления нарушений дисциплины в рабочем коллективе, делать записи об инцидентах в личных делах нарушителей и не снимать выговор до тех пор, пока полностью не удостоверятся в отсутствии повторных проявлений нарушений.


2.6.2.3 Совместная работа с персоналом, не имеющим квалификации IRATA


Специалист, ответственный за проект, разрешает выполнение работ методом промышленного альпинизма только опытным специалистам, обученным и тестированным по стандартам IRATA. Сюда также входят любые представители от клиента. Но бывают ситуации, когда необходимо допустить на объект представителя клиента или другого человека, не нанятого подрядчиком, для осмотра выполненной работы. Подрядчик и клиент должны быть уверены в том, что система позволит сделать это безопасным методом, например, посредством использования дополнительной страховки (т. е. с помощью дополнительной страховочной веревки сверху). Более того, супервайзер должен лично проверить, что все части снаряжения правильно подсоединены согласно требованиям соответствующего стандарта и подходят для использования в этих условиях. Процесс спуска или подъема такого человека проходит под наблюдением супервайзера.


2.6.2.4 Контактное лицо от компании с IRATA


Компания, использующая методы промышленного альпинизма, должна назначить одного специалиста контактным лицом с IRATA по вопросам обучения технике безопасности, этого Свода Правил или других документов IRATA. Этот специалист, назначенный компанией, должен владеть соответствующими знаниями, опытом и квалификацией.


2.7 Выбор снаряжения


2.7.1 Общие требования


2.7.1.1 Выбор снаряжения


Эта процедура должна проводиться перед началом выполнения каждого задания, с целью выбора наиболее подходящего снаряжения. Снаряжение для промышленного альпинизма должно выбираться только согласно инструкциям производителя. Если снаряжение применяется для других целей, необходимо получить подтверждение от производителя о возможности такой эксплуатации с учетом всех предостережений. При проведении этого процесса необходимо уделить особое внимание вероятности последствий неправильного использования снаряжения, с учетом всех известных инцидентов. Выбор и покупка снаряжения должны проводиться или быть подтверждены специалистом, владеющим необходимыми знаниями технических спецификаций.


2.7.1.2 Требования законодательства


2.7.1.2.1 Снаряжение должно быть выбрано в соответствии с требованиями законодательства страны, в которой оно будет эксплуатироваться. Эти требования могут отличаться в разных странах или даже регионах, см. часть 4, про действие национального законодательства.


2.7.1.2.2 В целом, законодательство не требует соответствия снаряжения стандартам. Однако, необходимо отметить, что стандарты могут способствовать формированию закона.


2.7.1.3 Стандарты


2.7.1.3.1 В целом, снаряжение должно быть отобрано с учетом соответствия национальным и международным стандартам. Важно, чтобы отобранные стандарты подходили к использованию по назначению. Перечень стандартов, относящихся к Своду Правил, приведен в части 3, приложении С.


2.7.1.3.2 На протяжении многих лет стандарты не описывали большую часть снаряжения, которая используется в промышленном альпинизме и поэтому применялись стандарты снаряжения для альпинизма или спелеологии. В наше время существует достаточное количество стандартов, применяемых к практически полному спектру страховочных систем, применяемых в промышленном альпинизме. При выборе снаряжения необходимо везде, руководствоваться этими стандартами.


2.7.1.3.3 Соответствие стандарту при выборе снаряжения является важным фактором. Производитель снаряжения или его уполномоченный представитель обязаны предоставлять полную информацию о производимом снаряжении.


2.7.1.3.4 2.7.1.3.5 2.7.1.3.6 Соответствует только законодательству Великобритании.


2.7.1.4 Прочность при номинальной/минимальной статической нагрузке


2.7.1.4.1 Спецификации производителя по допустимой нагрузке снаряжения должны быть опорной точкой в выборе снаряжения. Некоторое снаряжение, например, спусковые устройства или страховочные, могут иметь указания максимальной и минимальной нагрузки (RLmax и RLmin). Маркировка на другом снаряжении может указывать другие типы номинальной нагрузки, например, допустимая рабочая нагрузка (SWL) и предельная рабочая нагрузка (WLL). Большинство страховочных систем, используемых в промышленном альпинизме, например, динамическая веревка, обвязки, жумары тестируются на прочность при статической нагрузке, согласно соответствующим стандартам. Динамическая веревка поставляется с данными о количестве динамических рывков при проведении испытаний.


2.7.1.4.2 Некоторые страны или регионы, например, США, имеют более высокие нормативные требования по нагрузке для снаряжения, чем указанные в этом Своде Правил. Покупатели снаряжения должны обратиться к своему законодательству для уточнения этой информации.


2.7.1.5 Требования к снаряжению на рабочем месте


2.7.1.5.1 Снаряжение для ограничения передвижения (падения)


Использование снаряжения для ограничения передвижения является актуальным при необходимости ограничения передвижения специалиста таким образом, чтобы предотвратить доступ его к зонам, где есть риск падения с высоты. К такому снаряжению относятся страховочные системы, снаряжение для фиксации специалиста на рабочем месте и даже простые ремни и стропы ограниченной длины и прочности. Разные страны или штаты могут иметь собственные инструкции относительно того, какое снаряжение подходит лучше всего. При наличии опасности или возможности падения в пределах досягаемости специалиста, используются ограничители.


2.7.1.5.2. Снаряжение для фиксации специалиста на рабочем месте


При использовании метода промышленного альпинизма необходимо использовать снаряжение для фиксации специалиста на рабочем месте. В дополнение к основной функции обеспечения поддержки, это снаряжение должно имеет достаточную прочность для предотвращения свободного падения и ограничения расстояния. Информация по ограничению свободного падения будет представлена в части 3, приложение S. Страховочные системы для фиксации на месте работы в промышленном альпинизме представлены нижней беседкой и полными страховыми системами в зависимости от характера проводимых работ.


2.7.1.5.3 Поглотители энергии (абсорберы)


Если запланировано использовать метод, в котором работник должен применить не зафиксированный контакт с рабочей поверхностью, может произойти свободное падение, поэтому необходимо применять страховочную систему. Она включает абсорберы, минимизацию ударную нагрузку. Уровень ударной нагрузки варьируется в разных странах и составляет 6 Кн в Европейском Союзе и 8 Кн (1800 фунтов) в Канаде и США.


2.7.1.6. Особенности эксплуатации снаряжения


2.7.1.6.1 Снаряжение, разработанное для ограничения зоны передвижения, не должно использоваться как снаряжение для фиксации специалиста на рабочем месте или как страховочные системы.


2.7.1.6.2 Покупатели должны убедиться в совместимости компонентов любой системы, а также в том, что безопасное использование одного компонента не препятствует безопасному использованию другого.


2.7.1.6.3 Снаряжение должно использоваться только согласно информации, предоставленной производителем.


2.7.1.6.4 Выбранное снаряжение должно выдерживать любые нагрузки или воздействия, которые ему предписаны, а также обеспечивать дополнительный запас безопасности, сама система промышленного альпинизма должна быть разработана с учетом минимизации потенциальных нагрузок на снаряжение.


2.7.1.6.5 Ни одна единица снаряжения не должна быть случайно удалена, неверно расположена или отсоединена от веревки во время эксплуатации.


2.7.1.6.6 При выборе снаряжения для нестандартного применения особое внимание должно быть уделено факторам ослабления, таким как потеря прочности с узлами (см. 2.11.5).


2.7.1.6.7 Технический персонал промышленного альпинизма должен знать, что климатические условия могут повлиять на функционирование некоторого снаряжения или комбинаций снаряжения. Технический персонал должен ознакомиться с информацией производителя для определения приемлемых эксплуатационных режимов.


2.7.1.6.8 Покупателям рекомендуется убедиться в том, что снаряжение, изготовленное из искусственных волокон, например, полиамида, полиэстера, полиэтилена, полипропилена, защищено от воздействия ультрафиолетовых лучей.


2.7.1.7. Информация об снаряжении


Производитель страховочных систем обязан предоставлять информацию об снаряжении, которая должна быть изучена работником перед эксплуатацией, это также касается и ремонта, потому что изменения могут производиться в соответствии с предоставленными спецификациями.


2.7.2 Веревки


2.7.2.1 Согласно информации материаловедения, подходящими веревками для промышленного альпинизма являются веревки из полиамида или полиэстера. Другие искусственные материалы могут быть полезны в отдельных ситуациях, но необходимо уделить внимание проверке их пригодности для предполагаемого использования.


2.7.2.2 Веревки, изготовленные из высокомодульного полиэтилена, полипропилена высокой прочности, могут использоваться в исключительных случаях и только с соответствующим снаряжением. Веревки, изготовленные из таких материалов, могут быть использованы в условиях серьезных химических загрязнений. Однако полиэтилен и полипропилен имеют более низкую температуру плавления, чем полиамид и полиэстер, и подвержены фрикционному нагреванию, например, от спускового устройства. Опасное размягчение полипропилена происходит при температуре 80 С.


2.7.2.3 Некоторые новые веревки дают усадку до 10% при повышении влажности, что может создать проблему при необходимости спуска или подъема. Необходимо длину веревки выбирать с учетом вышеизложенной информации. Желательно размотать новую веревку и поместить ее в воду на несколько часов, затем оставить его высыхать естественным образом при комнатной температуре, исключив прямое воздействие источников нагрева.


2.7.2.4 Проволочный трос может быть подходящим материалом для использования в некоторых обстоятельствах, при условии, что остальные компоненты системы и вся система в целом могут использоваться с таким тросом. Особое внимание должно быть уделено тросу из нержавеющей стали. Выбор анкерного стропа, сделанных из нержавеющей стали, должен производиться с большой осторожностью, так как некоторые виды нержавеющей стали могут показывать непредвиденную усталость и коррозионные характеристики.


2.7.2.5 Рекомендуется использовать текстильные веревки, состоящие из сердцевины и оплетки. Они должны быть износостойкими. Большинство устройств применяемых на веревках совместимы только с такими веревками.


2.7.2.6 Эффективность при спуске, подъеме и, в некоторой степени, работы на одном месте на протяжении какого-то промежутка времени, зависит от характеристик растяжения рабочей веревки. Рабочая веревка должна быть статистической.


2.7.2.7 Статические текстильные веревки являются практически универсальными, как в качестве рабочей веревки, так и в качестве страховочной веревки. Однако они не предусмотрены для того, чтобы выдерживать основную динамическую нагрузку и не должны быть использованы в ситуациях, где вероятность падения очень высока. За дальнейшей информацией по факторам падения, высотой падения и связанными с этим рисками, см. часть 3, приложение Q. На очень длинных спусках может быть уместным использование тросов даже с меньшим коэффициентом растяжения, но, так как они имеют минимальное энергопоглощение, необходимо включать в страховочную систему амортизаторы/поглотители энергии.


2.7.2.8 В ситуациях, где вероятна высокая динамическая нагрузка, должны использоваться динамические веревки. В соответствии со стандартами Международной Федерации Альпинизма и Верхолазания (UIAA) и Европейским Стандартам (EN), есть 3 категории динамических веревок: одинарные или основные, короткие и сдвоенные. Для промышленного альпинизма рекомендуется использование одинарных веревок диаметром 11 мм.


2.7.2.9 Важные факторы при выборе веревок:

А) совместимость с выбранным снаряжением
В) устойчивость к химическим препаратам, ультрафиолетовому излучению, износу и трению;
С) эластичность
D) статическая прочность веревки после соединений должна быть минимум 15 Кн, при тестировании в соответствии с EN 1891:1998 Тип, А;
Е) при выполнении аварийно-спасательных и других работах температура плавления должна быть максимальной
F) возможность использования в разных условиях окружающей среды, например, высокие и низкие температуры, влажность, загрязнения.

2.7.2.10 Примеры соответствующих стандартов для веревок:

А) для статистических: EN 1891;
В) для динамических: EN 892.

2.7.3 Обвязки


2.7.3.1 Обвязки для фиксации на рабочем месте в промышленном альпинизме могут быть представлены как нижней беседкой, так и полной обвязкой, в зависимости от характера проводимых работ и инструкций, применяемых к таким видам работ.


2.7.3.2 Обвязки для фиксации на рабочем месте, как правило, разрабатываются с достаточным запасом прочности, для предотвращения свободного падения и ограничения расстояний или ударной силы, но могут не соответствовать другим важным требованиям обвязок.


2.7.3.3 По эргономическим причинам рекомендуется использовать нижнюю переднюю точку крепления на обвязке для соединения со спусковыми устройствами, подъемным устройством (через соответствующее устройство) или анкерных строп. Из соображений безопасности страховка наилучшим образом крепятся к веревкам через верхнюю переднюю точку крепления, что поддерживает тело в вертикальном положении после падения и облегчает процесс самоспасения.


2.7.3.4 Используемые обвязки должны обеспечивать поддержку работника в удобном положении, как во время работы, так и во время ожидания помощи в чрезвычайных ситуациях. Перед использованием обвязки в первый раз необходимо провести примерку, чтобы убедиться, что она удобная и правильно отрегулирована. Информацию по правильному проведению испытаний страховочной привязи см. пункт 3, приложение D.


2.7.3.5 Критериями выбора обвязки являются:

А) способность регулировки по размерам и удобству, независимо от количества и типа спецодежды техника, выполняющего работы методом промышленного альпинизма;
В) необходимо свериться с законодательными и производственными требованиями по вопросу использования нижней беседки или полной обвязки с обхватом всего тела;
С) размер комплекции специалиста;
D) соответствие точек крепления обвязки выбранному снаряжению,
Е) возможность присоединения с сидушкой;
F) плотность крепления ремней;
G) устойчивость к ультрафиолетовому излучению;
Н) устойчивость к химическим препаратам, износу и трению.

2.7.3.6 Примеры соответствующих стандартов страховочных привязей:

А) нижняя беседка: EN 813;
В) полная обвязка: EN 361; ISO 10333–1.

2.7.4. Соединительные элементы (карабины)


2.7.4.1 Соединительные элементы с замыкающимся механизмом, такими как винтовая муфта или автоматически блокирующийся механизм, являются единственными типами соединителей, которые соответствуют необходимому уровню безопасности для использования в промышленном альпинизме. Стальные соединители должны использоваться для соединения с точками крепления, скобами или болтами с ушками. Соединители, используемые с анкерами, должны быть такой формы и размера, чтобы вращаться в анкерах и быть правильно установленными без помех и расшатывания анкера.


2.7.4.2 Муфтовые карабины более приемлемые по сравнению с другие типами. В случаях работы без изменения положения, работающего или при постоянной вертикальной нагрузке.


2.7.4.3 Прочность соединительных элементов определяется применением внешней силы по всей его длине (основная ось), посредством использования двух круглых металлических болванок (см. рис 1). Если соединитель имеет ассиметричную форму, тестируемая нагрузка, как правило, прикладывается вдоль линии наиболее приближенной к основной оси. Если нагрузка при использовании будет прикладываться к соединителю, который будет находиться в другом положении, например по причине использования широкой ленты или двойной веревки, то затвор соединителя принимает на себя большую нагрузку, что приведет к увеличению показателя разрушающей нагрузки. Результатом тестирования статической нагрузки является потеря показателя нагрузки до 45%. Поэтому необходимо с осторожностью относится к использованию ассиметричных соединителей и правильной нагрузке на них, то есть по линии, максимально приближенной к центральной оси, а также проверять наличие соответствующих коэффициентов безопасности. См. Рис. 1


2.7.4.4 Самой слабой частью большинства соединителей является затвор, поэтому необходимо избегать нагрузки на него. Непреднамеренная нагрузка часто происходит при движении ремней или других соединительных элементов из их нормального положения. Соединители с ушком, которые удерживают строп на месте, могут частично решить эту проблему, и рекомендованы к использованию в возможных ситуациях. Альтернативой в использовании могут быть: треугольные или полукруглые карабины или другие, специально-разработанные карабины с высокой нагрузкой на малую ось.


2.7.4.5 Минимально-рекомендуемая статическая нагрузка для соединителей дана в таблице 1.


2.7.4.6 При выборе соединительного элемента, специалист промышленного альпинизма должен обратить внимание на систему затвора, а также учесть, где и как будет использоваться этот соединитель в работе, с целью защиты от откручивания. Откручивание происходит вследствие давления на затвор другим элементом, присоединенным к нему. Если срабатывает предохранительный механизм на затворе в момент оказания давления, то может произойти случайное открытие затвора.


2.7.4.7 При откручивании, как правило, происходит случайное срабатывание предохранителя, одним из 2 способов:

А) веревка или строп, проходящий поверх некоторых типов затворов, в которых предусмотрен вкручивающийся предохранитель;
В) непредвиденным давлением веса работника или конструкции на предохранитель крюков безопасности двойного действия.

Таблица 1 — Минимальная требуемая нагрузка на карабины


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма


2.7.4.8 Существует возможность избежать потенциальных проблем, возникающих при перегрузках c последующим откручиванием, посредством анализа ситуаций, в которых на соединительный элемент оказывается неумышленное давление во время использования. Для этого необходимо выбирать соответствующий соединительный элемент.


2.7.4.9 При выборе соединительных элементов следует руководствоваться также следующими критериями:

А) сопротивление коррозии, износу, трению и излому;
В) прочность, достаточная для эксплуатации при холодных температурах, в условиях сильного загрязнения песком и другими веществами;
С) возможность открывать, закрывать и защелкивать при усложненных обстоятельствах, например в перчатках;
D) удобный для работы в руке размер и форма, т. е. соединения к лесомонтажным трубам;

2.7.4.10 Примеры соответствующих стандартов для соединительных элементов (Карабинов):

А) для всех типов (в том числе самозакрывающиеся и самоблокирующиеся типы): EN 362;
В) только самозакрывающиеся и самоблокирующиеся: ISO 10333–5.

irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

Рисунок 1 — Пример нагрузки на соединительный элемент при тестировании на статическую прочность и разница в применении, например, при нагрузке широким текстильным стропом.


2.7.5 Спусковые устройства


2.7.5.1 Спусковое устройство используется для фиксации специалиста промышленного альпинизма к рабочей веревке и контроля спуска. В случае использования карабина с спусковым устройством, необходимо использовать только карабина с муфтой, а именно автоблокирующиеся карабины или карабины с механической муфтой. Автоблокирующиеся карабины должны иметь двойную защиту. (см. 2.7.4.6; 2.7.4.7; 2.7.4.8).


2.7.5.2 При выборе спускового устройства, важно оценить возможность предполагаемого неправильного использования и его последствия. После такой оценки остаточный риск неправильного использования все еще может существовать и может быть аннулирован определением и применением особых мер контроля, таких как выбор альтернативного спускового устройства, дополнительного снаряжения, изменения методов работы, усиления надзора или комбинацией этих мер.


2.7.5.3 Необходимо уделить особое внимание пригодности и характеристикам спусковых устройств, при использовании их в спасательных операциях, когда потенциальная нагрузка может быть значительно выше максимально допустимой нагрузки, указанной производителем.


2.7.5.4 Спусковые устройства должны:

А) отбираться таким образом, чтобы ожидаемая нагрузка соответствовала массе работника с учетом снаряжения/инструментов,
В) соответствовать длине спуска;
С) быть пригодными для нагрузки веса двух работников и обеспечивать соответствующий контроль над скоростью спуска в случае использования этого устройства при проведении спасения напарника;
D) быть подходящими для использования в преобладающих условиях окружающей среды, таких как, например, сырость, снег, коррозия, обледенение, грязь;
Е) обеспечивать специалисту промышленного альпинизма, контроль над скоростью спуска, без причинения резкой нагрузки на веревку во время торможения;
F) автоматически останавливать спуск при потере контроля оператором, то есть блокироваться автоматически, оставляя руки свободными;
G) ориентироваться на безопасность при проведении любых типов операций, например, автоматическая остановка спуска при резкой фиксации;
Н) быть прикрепленным к рабочей веревке;
I) минимально повреждать, изнашивать или перекручивать рабочую веревку;
J) иметь высокие показатели теплоотвода (важно, при длинных спусках или спусках при высоких температурах);
К) быть совместимым с типом и диаметром веревки;
L) не отсоединяться произвольно от рабочей веревки ни при каких условиях во время выполнения специалистом работ по промышленному альпинизму или при поддержке двух человек во время спасательных работ;

2.7.5.5 Примеры стандартов для спусковых устройств:

А) EN 12841, тип С; ISO 22159;
В) только для аварийно — спасательных операций: EN 341.

2.7.6 Подъемные устройства


2.7.6.1 Подъемные устройства присоединяются к рабочей веревке и используются для подъема специалиста по ней. Как правило, в системе промышленного альпинизма используются два типа подъемных устройств. Первый тип соединяет техника непосредственно с рабочей веревкой через обвязку; второй тип присоединяется к ножной петле для перемещения по анкерам, он также присоединяется к обвязке при помощи стропа для обеспечения дополнительной безопасности.


2.7.6.2 Подъемное устройство не должно произвольно отделяться от рабочей веревки и должно быть выбрано таким образом, чтобы минимизировать риск повреждения рабочей веревки при эксплуатации. Необходимо избегать любых динамических нагрузок, так как в результате могут возникнуть повреждения как подъемного устройства, так и рабочей веревки.


2.7.6.3 Подъемное устройство должно выбираться с учетом воздействия окружающей среды, в которой оно будет использоваться.


2.7.6.4 Другие критерии выбора включают в себя:

А) простота присоединения к рабочей веревке;
В) легкость регулирования во время движения вверх и вниз по рабочей веревке;
С) эффективная фиксация на рабочей веревке;
D) устойчивость к трению;
Е) минимальный потенциал повреждения рабочей веревки от ожидаемой нагрузкой;
F) пригодность определенным вариантам использования, например, крепление на грудь при подъеме;
G) возможность присоединения к стропу и с другим устройствам.

2.7.6.5 Пример соответствующего стандарта для подъемных устройств — EN 12841, тип В.


2.7.7. Страховочные устройства


2.7.7.1 Страховочные устройства используются для крепления специалиста к страховочной веревке. Как правило, это происходит посредством соединения страховочного устройства с обвязкой работника с помощью стропа (усов). В случае отказа рабочей веревки или потери контроля специалистом, страховочное устройство должно заблокировать страховочную веревку, без причинения повреждений страховочной веревки, а также поглотить потенциальную предельную ударную перегрузку.


2.7.7.2 При динамическом тестировании страховочных устройств в соответствии со стандартами, тестирование показывает только (вертикальное) свободное падение. При определенных обстоятельствах, неконтролируемый спуск может не являться свободным падением и страховочное устройство не срабатывает, например, если работник потерял контроль над спусковым устройством во время спуска или если падению препятствует конструкция или спуск происходит не по вертикали. Должны выбираться такие страховочные устройства, которые смогут предотвратить или минимизировать неконтролируемый спуск под другим углом.


2.7.7.3 При использовании в соответствии с инструкциями производителя, комбинация страховочного устройства, страховочной веревки, стропа (уса) и обвязки должно ограничить силу, действующую на работника не более (6 kN), в случае отказа рабочей веревки.


2.7.7.4 Рекомендуется использовать страховочные устройства такого типа, которое не будет проскальзывать при статической нагрузке менее 2,5 kN, что обеспечит поддержку двух человек при проведении спасательных работ.


2.7.7.5 При выборе страховочного устройства важно оценить возможность предполагаемого неправильного использования и его последствия, после такой оценки остаточный риск неправильного использования все еще может существовать, поэтому все усилия должны быть направлены на определение и применение особых мер контроля, таких как выбор альтернативного снаряжения, дополнительного обучения, изменения методов работы, усиления наблюдения или комбинации этих мер.


2.7.7.6 Необходимо уделить особое внимание пригодности и характеристикам страховочных устройств при использовании их в спасательных операциях, когда потенциальная нагрузка может быть значительно выше максимально допустимой нагрузки, указанной производителем.


2.7.7.7 Дополнительные критерии выбора страховочных устройств следующие:

А) должны отбираться таким образом, чтобы ожидаемая нагрузка соответствовала массе работника с учетом снаряжения/инструментов;
В) возможность удержания массы работника вместе с снаряжением/инструментами, которое он носит на себе;
С) способность с максимально высокой скоростью реагировать на падение;
D) при предотвращении падения не наносить повреждений страховочной веревке;
Е) возможность удержания двух человек при проведении спасательных операций;
F) исключение возможности случайного отсоединения от страховочной веревки;
G) совместимость с типом и диаметром страховочной веревки;
Н) возможность размещения устройства в любом месте страховочной веревки;
I) должно выбираться с учетом соответствия условиям окружающей среды, в которой оно будет использоваться, таких, например, как влажность, снег, коррозия, грязь, обледенение;
J) простота в использовании (специалистом должно производится минимальное количество манипуляций).

2.7.8. Страховочные усы, Анкерные петли


2.7.8.1 Общие требования


2.7.8.1.1 С выполнены в различных формах и могут использоваться в одном или нескольких вариантах, см. рис. 2.


2.7.8.1.2 Некоторые усы используются для обеспечения соединения СИЗ работника с веревками, жумар и страховочное устройство. В этом Своде Правил они именуются усами. Такие усы, как правило, вяжутся из динамических веревок и оснащены на концах узлами, но иногда они делаются из других типов поглотителей энергии.


2.7.8.1.3 Другие усы, как правило, также вяжутся из динамической веревки и оснащены на концах узлами. Используются для соединения специалиста непосредственно с обвязкой через карабин.


2.7.8.1.4 Анкерные петли используются для обеспечения соединения между анкерами в конструкции, например, стальной балкой или анкерным устройством. Они, как правило, сделаны из текстильной ленты, текстильного или проволочного троса и, иногда, из цепей. Известны как анкерные петли (стропы).


2.7.8.1.5 Стропы и петли могут быть фиксированной длины или их длина может регулироваться.


2.7.8.1.6 Текстильные ленты и веревки, изготовленные из искусственных волокон, используются для вязки строп и петель. Материал должен выбираться с учетом возможности заметить любое механическое повреждение (например, истирание) до разрыва или растяжения. Сшивание должно выполняться контрастным оттенком или цветом, для облегчения их проверки. Текстильные ленты, веревки и швы должны быть защищены от ультрафиолетового излучения, например, при помощи ультрафиолетовых ингибиторов и/или защитным покрытием.


2.7.8.1.7 Конструкция текстильной ленты должна быть такой, которая не распутывается при обрезании одного края. Это относится ко всем видам конструкций из текстильных лент.


2.7.8.1.8 Стальной трос, используемый для вязки строп и петель, должен иметь минимальное статическое напряжение 15 kN.


2.7.8.2 Усы


2.7.8.2.1 Усы должны противостоять любым динамическим нагрузкам, которые могут быть применены к ним при чрезвычайных ситуациях. Усы и устройства анкерных строп, сделанные из веревки, должны иметь характеристики, как минимум, равные одинарной динамической веревке. Типы узлов, которые будут вязаться на концах, должны быть выбраны в соответствии с их энергопоглощающими характеристиками. Поглощение энергии, обеспеченное материалами, используемыми в конструкциях промышленного альпинизма, рекомендуется увеличивать при помощи узлов на концах веревки и посредством связывания концов веревки между собой. Примером узла, который, как правило, хорошо поглощает энергию, узел Барреля, который часто вяжется на концах веревок. Узлы необходимо периодически перевязывать, формировать и затягивать, что является частью процесса проверки.


2.7.8.2.2 Усы и устройства анкерных строп, изготовленные из динамических веревок, с узлами на концах, должны иметь предельное статическое напряжение 15 kN. Прочность комбинации выбранных веревок, тросов и узлов должно быть подтверждено, например, посредством тестирования стропы или изучением информации, приведенной производителем.


2.7.8.2.3 В промышленном альпинизме могут применяться другие типы строп, например, соответствующие стандартам, где требования минимального статического напряжения, как правило, 22 kN без учета поглощения энергии. Для использования таких строп необходимо изучить информацию производителя.


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

Спецификация:
1 — Анкерная петля (может быть захватывающим или стопорящим);
2 — ус жумара;
3а — короткий ус;
3б — длинный ус.

Рисунок 2 — Иллюстрация систем усов

2.7.8.2.4 Если абсорбер используется в системе, он должен отвечать соответствующим стандартам по энергопоглощению.

2.7.8.2.5 Для минимизации любых потенциальных падений, помощи при спасательных операциях важно, чтобы усы были как можно короче и не ограничивали доступ к остальному снаряжению. Для каждого работника она разная.


2.7.8.2.6 Усы используются в двух вариантах: самый короткий, как правило, используется при смене одной веревки на другую во время спуска и более длинный — для смены веревки на другую при подъеме. Варианты усов должны быть максимально короткими, то есть не длиннее, чем необходимо для выполнения техником промышленного альпинизма требуемых маневров. Это необходимо не только для максимальной эффективности проведения маневров, но также и для минимизации высокого влияния ударного воздействия в случае падения.


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

Рисунок 3 — Пример узла для связывания стоек лесов с перекладинами (часто называемого узлом Барреля)


2.7.8.3 Анкерные стропы


2.7.8.3.1 Стропы могут использоваться тогда, когда нет подходящих анкеров, к которым могли бы присоединяться веревки. Если они сделаны из синтетических волокон, сшитые соединения должны иметь минимальное статическое напряжение в 22 kN. Стропы сделанные из проволочных тросов, должны иметь минимальное статическое напряжение в 15 kN.


2.7.8.3.2 При увеличении угла точек крепления, необходимо учитывать увеличение нагрузки на точки крепления см рис. 4.


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

Спецификация:
1 — анкер
2 — угол Y
3 — веревка
4 — нагрузка

Рисунок 4 — примеры распределения нагрузки на точки крепления

2.7.8.4 Критерии для отбора строп следующие:
А) соответствующая нагрузка;
В) характеристики поглощения энергии, особенно для строп;
С) совместимость с используемыми соединительными элементами (карабинами), например, проходимость через затвор карабина и исключение вероятности стопорения и деформации при нагрузке;
D) соответствующая длина (регулируемая или фиксируемая);
Е) совместимость с обвязкой;
F) защита от износа;
J) устойчивость к ультрафиолетовому излучению и трению;
Н) соответствие типа материала условиям окружающей среды.

2.7.8.5 Информация о других типах строп приведена в части 3, приложение Е.


2.7.8.6 Примеры стандартов для усов, анкерных строп и строп анкерных устройств, следующие:

А) EN 354, ISO 10333–2, EN 795B;
В) для усов: EN 892; UIAA — 101.

2.7.9. Анкера


2.7.9.1 Анкера используются как основные точки крепления рабочей и страховочной веревок к конструкции, а также для других целей, например, для оттяжек или каремов, во избежание истирания; для изменения направления веревок (точки пере-крепления); для поддержания их в необходимых положениях. Существует много различных типов анкеров. Примерами анкеров являются: болт с ушком, лифтовые шахты, применяемые на многоэтажных зданиях, несущие балки или бетонные конструкции, на которые могут быть навешены анкерные стропы, специально разработанная рельсовая анкерная система (которая, как правило, постоянно размещается по периметру крыши здания таким образом, чтобы можно было крепится к ней в любом месте), наземные анкерные столбы (зафиксированные к полу) и естественные геологические образования. Анкера, бесспорно, должны быть надежны.


2.7.9.2 Важно уделять внимание при выборе анкерных точек, их соответствие ситуации, при которой они установлены или будут установлены или применяться, например, соответствие типа анкера данной ситуации, а также его правильное размещение и установка. Также очень важно, чтобы анкерные устройства были установлены, тестированы, проверялись и использовались квалифицированным персоналом строго в соответствии с инструкциями производителей.


2.7.9.3 Выбор анкеров зависит от места их установки и крепления. В случае отсутствия возможности крепления анкеров, допускается использование анкерных строп, закрепленных вокруг конструкции.


2.7.9.4 Анкер должен быть рассчитан на соответствующую нагрузку с учетом массы работника, включая оборудование на нем и переносимое им. Информацию смотри в 2.11.2.6.


2.7.9.5 При выборе размещения и использования анкеров применяется принцип двойной защиты (см. 2.11.1) и тем не менее, необходимо всегда использовать как минимум два анкера.


2.7.9.6 Специалисты промышленного альпинизма и бригады по проведению спасательных работ должны принимать во внимание, что могут понадобиться дополнительные анкера для облегчения процесса спасения. Анкера должны выдерживать соответствующую нагрузку как минимум двух человек.


2.7.9.7 Отбор, фиксация и использование анкеров — это сложный процесс, см. 2.11.2 и часть 3, приложение F, для дальнейшей информации.


2.7.9.8 Стандарты для анкерных устройств следующие: BS 7883 и EN 795.


2.7.10 Протекторы веревок


2.7.10.1 Протекторы веревок могут использоваться в том случае, когда методика применения другого снаряжения, таких как оттяжки или каремы является невозможным или неуместным. Роликовые протекторы обеспечивают наилучшую защиту на острых кромках и перегибах, где минимальное движение веревок. Как правило, используется сверхпрочный защитный слой (с высоким содержанием натуральных волокон, таких, как шерсть) или холщовая подложка, которые оказывают хорошую защиту. Однослойная толщина может не выдержать острых зубцов. Стоит избегать использования протекторов веревок, сделанных из текстиля, покрытого поливинилхлоридом (PVC), по причине их потенциального нагревания, вызванного трением, что может причинить плавку поливинилхлорида. Использование протекторов веревок должно проходить с учетом следующего фактора: радиус любого изгиба обязательно должен быть как минимум в два раза больше диаметра веревок. Для дальнейшей информации по использованию веревок см. с 2.11.3.5 по 2.11.3.8.


2.7.10.2 Критериями выбора протекторов веревок являются:

А) соответствие условиям проводимых работ;
В) соответствие типу веревок, например конструкции и диаметра;
С) возможность их затягивания для фиксации при необходимости;
D) форма, позволяющая технику промышленного альпинизма размещать и перемещать протекторы веревок.

2.7.11 Сидушки


2.7.11.1 В ситуациях, когда работнику нужно остаться на одном месте более, чем на несколько минут, рекомендуется использовать дополнительную поддержку к обвязке. Использование даже простой сидушки может увеличить комфорт, сохранить здоровье и повысить безопасность специалиста, возможно, обеспечить сокращение риска получения травмы подвешенного состояния. Для дальнейшей информации по травме подвешенного состояния, см. часть 3, приложение G.


2.7.11.2 Сидушка должна быть размещено таким образом, чтобы обвязка оставалась основным средством соединения с веревками в случае падения сидушки.


2.7.12 Каски


2.7.12.1 Специалисты промышленного альпинизма, должны носить защитные каски, которые соответствуют типу выполняемых работ. Возможно использование касок, которые соответствуют стандартам использования для альпинизма или других рабочих целей. Некоторые рабочие каски могут не соответствовать стандартам по причине недостаточной защиты от бокового удара или отсутствия достаточно прочных подбородочных ремней.


2.7.12.2 Ремни касок, которые используются в промышленном альпинизме, должны предотвращать срыв каски с головы. Как правило, это достигается посредством объединения ремней в форме «Y» прикрепляемых к каске. Каски должны использоваться с обязательно закрепленными подбородочными ремнями.


2.7.12.3 Критерии для отбора следующие:

А) малый вес, но, тем не менее, без снижения фактора безопасности;
В) должна удобно сидеть и регулироваться соответственно размерам головы;
С) возможность установки вспомогательного оборудования, такого как: средства связи, налобный фонарь, наушники, щитки;
D) не должна ограничивать обзор (вниз, вверх и по сторонам);
Е) хорошая вентиляция.

2.7.12.4 Стандарты для касок с учетом принятых замечаний и предложений:

А) промышленные: EN 397; EN 14052;
В) альпинистские: EN 12492.

ПРИМЕЧАНИЕ 1:
Работник должен тщательно проверять соответствие рабочих касок Европейскому стандарту EN 397, так как они могут не соответствовать требованиям безопасности работника, выполняющего работу методом промышленного альпинизма, например, передняя, задняя и боковая амортизационная способность (не обозначена в EN 397); соответствующие подбородочные ремни и устройства их закрепления; использование при низкой температуре и вентиляции (дополнительно в EN 397).

ПРИМЕЧАНИЕ 2:
Каски, оболочка которых сделана из полистерена (распространено в касках, соответствующих Европейскому стандарту EN 12492), не обеспечивают достаточной защиты в тяжелых условиях такого применения и поэтому вообще не рекомендуются.

2.7.13 Одежда и защитное снаряжение


2.7.13.1 Специалисты промышленного альпинизма, должны быть одеты и экипированы соответственно рабочей обстановке и условиям.


2.7.13.2 Специалистам промышленного альпинизма трудно исключить воздействие изменений климатических условий или вредных веществ при выполнении работ на высоте. Работодатели должны тщательно продумать выбор соответствующей спецодежды, которая сможет защитить работника от таких опасностей. Работник должен быть обеспечен такой защитной спецодеждой, а работодатель должен проконтролировать ее применение.


2.7.13.3 Специалисты промышленного альпинизма, должны быть одеты в следующее:

А) защитная спецодежда (например, комбинезон, который не имеет незакрепленных элементов, которые могут быть захвачены подвижным снаряжением). Карманы должны быть оснащены молниями или застежками на липучках, а не пуговицами и кнопками. При необходимости, должна быть использована и/или ветронепроницаемая спецодежда. Огнеупорные или жаростойкие комбинезоны должны использоваться для сварки, при огневых работах и резке;
В) обувь соответствующего размера, с не скользкой подошвой и обеспечивающей соответственный уровень защиты при выполнении заданий. Могут понадобиться специальные защитные ботинки, при работах на песке или гидромеханических работах высокого давления для предотвращения травм.

2.7.13.4 При необходимости использования дополнительной экипировки, важно, чтобы она имела приспособления для регулировки и было удобно для транспортировки и использования, что должно быть проверено перед началом работы. Такое оборудование не должно значительно препятствовать работнику в выполнении им своих обязанностей и свободному управлению устройствами веревок.


2.7.13.5 Так же может понадобиться следующая защитная экипировка:

А) перчатки для защиты от холода, ран или других опасных воздействий;
В) приспособления для защиты глаз, которые можно очистить от загрязнений и удалить с них посторонние предметы, а также при проведении сверлильных, взрывных и ударных работ. Защита глаз также необходима при распылении химических веществ или покраске, что может вызвать раздражение или повреждение глаз. Работы IRATA International и статистика безопасности имеют большое количество несчастных случаев, приведших к временной нетрудоспособности, по причине поражения глаз, даже с использованием щитков или защитных очков. Ношение спецодежды должно предотвращать такие повреждения;
С) респираторное защитное оборудование применяется в условиях риска вдыхания химических веществ или пыли. Множество строительных химических веществ могут быть вредными, особенно в условиях, когда специалист промышленного альпинизма не имеет возможности быстро добраться к источнику пресной воды, чтобы растворить или смыть химические вещества;
D) наушники используются в условиях, когда уровень шума может вызвать риск потери слуха специалиста промышленного альпинизма;
Е) плавательные или спасательные жилеты используются при проведении работ на воде. Тип используемых жилетов должен обеспечить работнику уверенность в том, что они случайно не расстегнутся в случае падения, более того, они не должны препятствовать работнику управлять устройствами веревок;
F) защита от солнечных ожогов, например, посредством использования солнцезащитных кремов.

2.7.13.6 Любые изменения от норм использования защитного оборудования на рабочей площадке (например, спасательные жилеты, приспособления для защиты глаз, спецобувь, каски) по любой причине должны быть выявлены персоналом по охране труда.


2.8 Маркировка и учет


2.8.1 Снаряжение для промышленного альпинизма, должно иметь соответствующие маркировки:

А) иметь клеймо производителя и, в случае необходимости, указание модели/типа/класса снаряжения;
В) легко идентифицироваться посредством соответствующей документации, например, сертификаты соответствия, записи о проведении проверок и осмотров;
С) применять систему учета, например, чтобы изолировать непригодную партию компонентов.
Это достигается, как правило, посредством использования универсального идентификатора, например, серийный номер производителя или маркировкой партии дополнительными формами идентификации, например, системой маркировки.

2.8.2 Оборудование, не имеющее соответствующей маркировки, нанесенной производителем, должно быть надежно обозначено способом, который не повредит его целостности, например, использование пластиковых или металлических табличек с данными, которые могут быть долговременно закреплены на конце веревки. Такое снаряжение, как веревки и страховочные обвязки, должны быть помечены долговременными маркировками различными способами, например, маркировка их идентификации на ленте, которая затем фиксируется посредством термопрессования. Рабочие концы, отрезанные от основной веревки, могут быть обозначены последовательно; например, № А1, после отрезания может быть № А1/1, А1/2 и т. д. Карабины часто маркируются цветной изолентой.


2.8.3 Металлические предметы не должны быть маркированы выштамповкой, если это не согласовано с производителем. Каски не должны быть маркированы самоклеющимися этикетками или клейкой лентой без разрешения производителя, потому что некоторые растворители, используемые в клеящихся материалах, могут оказать негативное влияние на структуру каски. Необходимо обратить внимание, чтобы снаряжение из лент и веревок не содержало маркировок с разрушающими химическими веществами, например, чернилами или продукцией, содержащей потенциально вредные клеящиеся добавки.


2.8.4 Маркировка и учет должны совпадать с пометками об эксплуатации снаряжения, что облегчит его обслуживание. Это также применимо к снаряжению, взятому в аренду и снаряжению субподрядчиков.


2.9 Записи об эксплуатации снаряжения


2.9.1 Записи должны производиться для учета эксплуатации отдельных единиц снаряжения, их проверке и обслуживания. Они должны включать как минимум следующее:

А) наименование производителя;
В) наименование соответствующей модели, типа и класса снаряжения в соответствующих случаях;
С) дату покупки;
D) дату ввода в эксплуатацию;
Е) моральный износ;
F) серийный номер производителя или маркировка партии для обеспечения учета;
G) информацию, предоставленную производителем, в том числе инструкцию по эксплуатации;
I) указание показателей безопасной рабочей нагрузки, предела рабочей нагрузки или максимальной и минимальной номинальной нагрузки;
H) любой сертификат соответствия, например, стандарту;
J) продолжительность активной эксплуатации, например, количество дней;
К) текущее место расположения и стандартные условия хранения;
L) любые неблагоприятные условия, в которых было применено снаряжение, например, подвержены химическим веществам, трению, абразивному воздействию, любым нестандартным нагрузкам или повреждению;
М) проведение аварийно-спасательных работ;
N) дата и результат проверок, тип проведенной проверки (внеочередной или по графику) и дата следующей проверки;
О) примечания по обслуживанию, ремонтам и модификациям.

Такая информация может помочь в определении срока выведения снаряжения из эксплуатации.


2.9.2 Записи по проверке должны сохраняться, как минимум, до проведения следующей проверки и их копии должны передаваться для ознакомления соответствующим лицам (см. часть 3, приложение М). Местное законодательство может назначать срок хранения таких записей.


2.10 Осмотр, уход и обслуживание оборудования

2.10.1 Общая методика


2.10.1.1 Производитель должен всегда предоставлять указания по осмотру, уходу и обслуживания снаряжения, которых необходимо строго придерживаться. Этот раздел дает детальную информацию о передовых практиках в промышленном альпинизме.


2.10.1.2 Методики осмотра снаряжения должны быть установлены работодателем, а метод проведения должен быть задокументирован.


2.10.1.3 Есть три вида проверок, которые должны проводиться по отношению ко всем видам снаряжения промышленного альпинизма для того, чтобы вынести решение о возможности продолжения эксплуатации снаряжения, или его вывода из эксплуатации и утилизации. Существует предварительная проверка, детальный осмотр и, при определенных обстоятельствах, промежуточный осмотр. Любая единица снаряжения, на которой во время этих осмотров были выявлены любые дефекты, должна быть немедленно выведена из эксплуатации.


2.10.1.4 Важно, чтобы все снаряжение, несущее нагрузку, подвергалось визуальному и функциональному осмотру работником перед каждым использованием, чтобы убедиться в возможности правильной и безопасной эксплуатации, более того, необходим детальный осмотр снаряжения компетентным лицом/лицами. По вопросам осмотра см. часть 3, приложение Н.


2.10.1.4.1 Предварительная проверка


Предварительная проверка состоит из визуального и функционального осмотра, которые должны проводиться ежедневно перед началом эксплуатации. Документирование ежедневного осмотра не обязательно, хотя некоторые работники могут, по желанию, включить лист ежедневного осмотра в список документации. Имеет смысл производить осмотр состояния постоянно, а не только в начале рабочего дня.


2.10.1.4.2 Детальный осмотр


Официальная методика осмотра должна применяться для того, чтобы убедиться в том, что снаряжение тщательно осмотрено компетентным лицом перед его первичной эксплуатацией, а потом через промежутки времени, не превышающие 6 месяцев или в соответствии с составленным графиком. Этот осмотр должен производиться в соответствии с инструкциями производителя. Результат детального осмотра должен быть задокументирован. Рекомендуемый список информации, которая должна быть внесена при детальном осмотре, см. часть 3, приложение А.


2.10.1.4.3 Промежуточный осмотр


После эксплуатации снаряжения в неблагоприятных условиях или экстремальных ситуациях, необходимо провести последующий осмотр (так называемый промежуточный осмотр). Это осмотры, проводимые в дополнение к детальным осмотрам и предварительным проверкам. Они должны проводиться компетентным лицом, через промежутки времени, определенные управлением рисками. Подходящее время для промежуточного осмотра выбирается с учетом таких факторов, как: сильный износ или повреждение единицы снаряжения (например, перегруз или абразивное воздействие); загрязнение (например, химически загрязненная окружающая среда). Результаты промежуточного осмотра должны быть задокументированы.


2.10.1.5 Важно, чтобы лицо, проводящее детальный или промежуточный осмотр, было уполномочено принимать решения на вывод снаряжения из эксплуатации и достаточно компетентно, независимо и беспристрастно для объективного принятия такого решения. Компетентное лицо может числиться в компании, проводящей работы методом промышленного альпинизма или может быть представителем поставщика, производителя или обслуживающей организации.


2.10.1.6 В случае возникновения любых сомнений относительно возможности дальнейшей надежной эксплуатации снаряжения, необходимо обратиться к компетентному лицу, снаряжение должно быть передано в сервисный центр или выведено из эксплуатации.


2.10.1.7 Снаряжение, подвергшееся критической силе удара, например, при падении или на него упал груз, должно быть немедленно выведено из эксплуатации.


2.10.1.8 Рекомендуется не проводить испытания на максимальную допустимую грузоподъемность снаряжения, предназначенном для обеспечения индивидуальной защиты от падения.


2.10.2 Снаряжение из искусственных волокон


2.10.2.1 Все снаряжение из искусственных волокон, например, веревки, ленты, страховочные обвязки, стропы должно выбираться, применяться и осматриваться с особым вниманием, так как могут подвергаться различным по видам и количеству повреждений, часть из которых сложно определить.


2.10.2.2 Как правило, для снаряжения промышленного альпинизма используются полиамид и полиэстер. Существуют другие материалы, более подходящие для использования в определенных условиях, но каждый из них имеет свои ограничения. Примеры:

А) высокоэффективный полиэтилен или высокопрочный полипропилен могут быть более подходящими для использования в условиях сильных химический загрязнений, тем не менее, полиэтилен и полипропилен имеют более низкую температуру плавления, чем полиамид и полиэстер и быстрее поддаются фрикционному нагреванию (опасное размягчение полипропилена начинается при температуре 80?С);
В) армид, стойкий к высоким температурам, может применяться при необходимости использования снаряжения с высокой точкой плавления, тем не менее, армид имеет низкое сопротивление истиранию, повторным перегибам и ультрафиолетовым лучам.
Поэтому работник должен принимать во внимание эти свойства, в том числе точку плавления, стойкость к истиранию и гибкость, сопротивление ультрафиолетовым лучам и химическим веществам, а также характеристики растяжения при выборе, осмотре и использовании такого снаряжения.

2.10.2.3 Ультрафиолетовые лучи (UV) ухудшают и, таким образом, вызывают сильное или полное ослабление искусственных волокон. Ультрафиолетовые лучи излучаются солнцем, флуоресцентным светом, который также содержит ультрафиолетовые лучи, и всеми типами электродуговой сварки. Вариантом защиты является включение в волокна UV ингибиторов, но есть также и другие варианты: использование краски соответствующего типа и цвета или использование защитного покрытия. Необходимо получить подтверждение от производителя о том, что все искусственные материалы его снаряжения, в том числе нити для сшивания, содержат ультрафиолетовый ингибитор, соответствующий условиям, в которых снаряжение должно использоваться (интенсивность ультрафиолетового излучения изменяется в зависимости от места расположения); а также о том, что волокна не подвергались никаким видам окраски или обработке, что могло нанести ущерб уровню защиты. Так как ультрафиолетовые ингибиторы не обеспечивают полной защиты, даже искусственные материалы, которые их содержат, не должны подвергаться излишнему солнечному и флуоресцентному облучению и всем типам облучения при электродуговой сварке. Необходимо отметить, что многие стандарты снаряжения для индивидуальной защиты от падения, приводят характеристики прочности и безопасности при эксплуатации нового снаряжения без учета возможных изменений этих характеристик при облучении ультрафиолетовыми лучами (или абразивного воздействия). Этот подход не дает гарантированной защиты от ультрафиолетового излучения (или абразивного воздействия).


2.10.2.4 Искусственные материалы реагируют по-разному на воздействие различными химическими веществами различных концентраций и температур. Например, полиамид имеет хорошую устойчивость к некоторым видам щелочей, но эта устойчивость не полная и применяется не ко всем видам щелочей, зависит от их концентрации и температуры. Подобные ограничения применяются и к полиэстеру, который показывает высокую устойчивость к некоторым кислотам. При выборе, эксплуатации и проверке снаряжения работники должны принимать во внимание влияние химических веществ, присутствующих в окружающей среде в районе рабочей площадки и их потенциальное влияние на снаряжение. О свойствах некоторых искусственных волокон, используемых в производстве снаряжения для выполнения работ методом промышленного альпинизма, см. часть 3, приложение J.


2.10.2.5 Свойства некоторых материалов меняются, когда они становятся влажными. Например, когда намокают полиамидные волокна, они теряют от 10% до 20% своей прочности, но эта потеря временная и прочность восстанавливается при высыхании материала. При испытании на падение динамической веревки, вымоченной в воде на протяжении разных периодов времени, ударная нагрузка возрастает до 22% по сравнению с сухими веревками (как правило, от 8% до 12%). Хотя эксплуатация снаряжения или веревок во влажных условиях не является поводом для беспокойства, уместно, тем не менее, уделить этому факту внимание, особенно, если снаряжение эксплуатируется с максимально разрешимыми нагрузками.


2.10.2.6 Снаряжение, произведенное из искусственных волокон, должно быть тщательно проверено перед хранением и перед началом работы. Текстильные веревки должны быть осмотрены на предмет наличия повреждений оплетки и сердечника. Собранные веревки должны быть в некоторых местах осторожно размотаны по длине с целью проверки на наличие внутренних повреждений. Обвязки и ленты должны быть проверены на наличие надрезов, истирания, разрыва стежков и растяжения.


2.10.2.7 Искусственные волокна теряют свои свойства медленно со временем, даже если они не подвергались эксплуатации, но это ухудшение ускоряется в процессе применения динамических нагрузок. Однако, наиболее распространенной причиной потери прочности снаряжения, изготовленного из искусственных материалов, является истирание (либо по причине высокого абразивного износа лент и веревок или повреждением острыми и грубыми зубцами), а так же другими повреждениями, такими как надрезы.


2.10.2.8 Снаряжение, изготовленное из искусственных материалов, должно тщательно и регулярно проверяться на признаки истирания, как внутреннего, так и внешнего. Внешнее истирание легко увидеть, но иногда сложно определить степень ущерба. Внутреннее истирание определить более сложно, но оно часто может быть значительным, особенно при проникновении абразивного материала через поверхность. Все уровни истирания понижают прочность снаряжения: как правило, чем больше истирание, тем больше потеря прочности. Комбинация влияний ультрафиолетового излучения и истирания ослабляют характеристики материала еще больше.


2.10.2.9 Для уменьшения загрязнения или просто для поддержания единицы снаряжения в чистоте, ее необходимо вымыть в чистой воде (при максимальной температуре 40 С) с хозяйственным мылом или мягким моющим средством (с уровнем PH от 5,5 до 8,5), после чего ее нужно прополоскать в чистой холодной воде. Использование стиральной машины допускается, но рекомендуется поместить снаряжение в специальный мешок для защиты от механических повреждений. Влажное снаряжение необходимо оставить высыхать в теплом помещении с исключением контакта с прямыми источниками тепла.


2.10.2.10 Внутреннее истирание может произойти без воздействия абразивных материалов, просто посредством взаимодействия волокон, трущихся между собой или при сгибании во время обычной эксплуатации. Для большинства текстильных материалов этот процесс истирания очень медленный и незначительный. Исключением является материал, изготовленный из армида, который очень подвержен такому типу повреждений.


2.10.2.11 Снаряжение, произведенное из искусственных материалов, после контакта с ржавчиной должно быть вымыто. Снаряжение с постоянными следами ржавчины должно рассматриваться как подозрительное и списываться. Результаты тестирования показывают, что ржавчина негативно влияет на полиамиды.


2.10.2.12 Любые компоненты с надрезами или значительным истиранием должны списываться. Наличие нескольких мелких петель волокон, выдернутых из поверхности (оплетки) не является поводом для беспокойства, однако, затяжки могут быть захвачены другим снаряжением, что причинит дополнительные повреждения, поэтому за ними нужно присматривать.


2.10.2.13 Важно избегать контакта с любыми химическими материалами, которые могут повлиять на характеристики снаряжения. Они включают в себя все кислоты и сильные едкие вещества (кислота аккумуляторов транспортных средств, отбеливатель, химикаты сверления, продукты сгорания). Снаряжение должно быть изъято из эксплуатации в случае такого контакта или подозрения на него. Необходимо соблюдать бдительность, так как загрязнение может поступать из необычных источников. Во Франции произошел фатальный срыв во время восхождения, одной из причин которого был обрыв веревки, причиненный воздействием муравьиной кислоты, что выделяется муравьями.


2.10.2.14 Ухудшение состояния веревки из-за контакта с химическими веществами или из-за механических повреждений часто локализированы и не видны с первого взгляда, поэтому могут быть пропущены во время осмотра. Химические повреждения часто невозможно определить визуально до тех пор, пока не начнется распад компонентов. Самым безопасным планом действия является пересмотр всех компонентов, которые находятся под сомнением. Испытания на максимальную допустимую грузоподъемность не должны проводиться на снаряжении, изготовленном из искусственных волокон.


2.10.2.15 Веревки, ленты и стропы, которые подвергались воздействию высоких температур, считаются ненадежными. Если волокна начинают крошиться или есть изменения цвета окрашенных компонентов, это может указывать на серьезные внутренние изменения, контакт с кислотами или другими разрушительными химическими веществами или облучение ультрафиолетом. Вздутие или разрушение троса может быть показателем повреждения волокон сердечника или движения сердечника в оплетке. Порезы, истирания, зацепки и другие механические повреждения ослабляют веревки и ленты, уровень ослабления напрямую зависит от серьезности повреждения. Ослабления или сильные повреждения ниток могут указывать на внутренний износ или порезы. Необходимо проконсультироваться с поставщиком или изготовителем, но в случае каких-либо сомнений относительно состояния снаряжения, оно должно быть изъято из эксплуатации.


2.10.2.16 Большинство искусственных волокон подвержены влиянию высоких температур и меняют свои характеристики при температуре выше 50?С. Необходимо принимать меры по предотвращению таких ситуаций (например, температура в багажнике автомобиля в жаркую погоду может превысить этот показатель).


2.10.2.17 Снаряжение, произведенное из искусственных волокон, как правило, не должно окрашиваться кем-либо, кроме производителя. Многие красители содержат кислоты для долговременной фиксации цвета на волокнах, что может привести к потере прочности до 15%.


2.10.3 Металлическое снаряжение


2.10.3.1 Большинство металлического снаряжения, например, карабины, спусковые устройства, зажимы изготовлены из алюминия и алюминиевых сплавов, хотя иногда могут использоваться другие металлы, такие как титан. Алюминиевые сплавы и большинство сталей, кроме нержавеющей стали, выглядят одинаково, тем не менее, характеристики этих металлов могут сильно отличаться, особенно по коррозионной стойкости. Важно, чтобы работник знал из чего сделано снаряжение и принимал соответствующие меры.


2.10.3.2 Снаряжение из алюминиевых сплавов иногда имеет отполированную поверхность, но обычно она анодированная. Анодирование обеспечивает тонкое электрохимическое покрытие, более прочное, чем остальной материал. Это покрытие защищает основной элемент сплава от коррозии, а также, в малой степени, от износа.


2.10.3.3 Различные алюминиевые сплавы, используемые в снаряжении, применяемом при проведении работ методом промышленного альпинизма, имеют разные характеристики. Снаряжение из твердых сплавов алюминия более подвержено коррозии и требует большего внимания при использовании, обслуживании и осмотре. Алюминиевые сплавы особенно подвержены коррозии при контакте с морской водой.


2.10.3.4 Контакт между разными металлами может вызвать гальваническую коррозию, особенно в условиях влажности, как результат электролитной реакции. Это одна из причин, по которой снаряжение не должно храниться во влажной среде (см. 2.10.7). Гальваническая коррозия может поразить множество металлов, включая алюминий и некоторые нержавеющие стали и может вызвать разрушение таких защитных покрытий как цинковое. Следует избегать длительного контакта различных материалов, например, меди и алюминия, особенно во влажных условиях и в частности в морской среде.


2.10.3.5 Некоторые металлы под силой натяжения и в коррозионной среде могут трескаться, данное явление известно как коррозионное растрескивание под натяжением. Этот процесс может проходить на протяжении многих месяцев до тех пор, пока станет заметным. Именно поэтому так важна необходимость регулярного осмотра снаряжения.


2.10.3.6 Такие металлические единицы снаряжения, как: кольца, застежки на страховочных обвязках, карабины и спусковые устройства требуют частых осмотров с целью гарантии того, что защелки и прочее, работают, болты и заклепки затянуты; а также с целью поиска признаков износа, трещин и других повреждений. Они должны содержаться в чистоте и после их высыхания необходимо смазывать движущиеся части маслом или силиконовой смазкой. Необходимо избегать смазывания тех участков, которые контактируют с ремнями, закрепляющими ленты (например, ползунок застежки страховочной системы), веревками, петлями и т. д., по причине ее возможного влияния на правильное функционирование при закреплении. Любая единица снаряжения с обнаруженным дефектом должна быть выведена из эксплуатации.


2.10.3.7 Снаряжение, изготовленное полностью из металла, может очищаться погружением на несколько минут в чистую горячую воду, содержащую моющее средство или мыло. Пароочистители с высоким давлением использовать нельзя, так как температура может превышать рекомендуемый максимум в 100?С. Для очистки нельзя использовать морскую воду. После очистки снаряжение нужно хорошо прополоскать в чистой холодной воде и высушить естественным способом, избегая контакта с прямыми источниками нагревания.


2.10.3.8 Некоторые химические вещества, используемые в строительстве, могут вызвать усиление коррозии на единицах снаряжения, изготовленного из алюминиевых сплавов. Советы по их применению в таких ситуациях должны быть получены от производителя.


2.10.4 Защитные каски


Корпусы защитных касок должны быть проверены на наличие трещин, деформаций, сильного истирания, образования на поверхности царапин, зацепок или других повреждений. Подбородочные ремни и подбородник должны быть проверены на износ, а так же на безопасность точек крепления различных элементов, таких как швов и спаянных участков. Любые каски, имеющие повреждения, должны быть изъяты из эксплуатации. Нельзя размещать на касках, изготовленных из поликарбоната, наклейки, если безопасность такого размещения не подтверждена производителем, так как используемые растворители клеящего вещества могут стать причиной повреждения поликарбоната.


2.10.5 Дезинфекция снаряжения


Проведение дезинфекции может стать необходимым, например, после работы в коллекторах. Обычная очистка, которой, как правило, достаточно, описана в 2.10.2.9 или 2.10.3.7. Необходимо учитывать два пункта при выборе дезинфицирующего вещества: его эффективность в борьбе с инфекцией и вероятность снижения эффективности снаряжения после проведения нескольких дезинфекций. Желательно проконсультироваться с производителем или поставщиком снаряжения по этим двум пунктам перед проведением дезинфекции. После дезинфекции снаряжение нужно прополоскать в чистой холодной воде и высушить естественным способом, без контакта с прямыми источниками тепла.


2.10.6 Снаряжение, предназначенное для работы в условиях морского климата


При использовании в условиях морского климата снаряжение должно быть очищено посредством погружения в чистую пресную воду, затем высушено естественным способом, без контакта с прямыми источниками тепла и тщательно осмотрено перед хранением.


2.10.7 Хранение


После любой необходимой очистки и просушки, снаряжение должно храниться не упакованным, в прохладном, сухом, чистом помещении с химически нейтральной окружающей средой, вдали от высоких температур или источников тепла, повышенной влажности, острых предметов, разъедающих веществ, несанкционированного доступа, грызунов, муравьев (которые выделяют муравьиную кислоту) или других возможных источников повреждения. Снаряжение не должно быть влажным во избежание возникновения грибка или коррозии.


2.10.8 Снаряжение, изъятое из обслуживания


2.10.8.1 Необходимо проводить методику изолирования снаряжения с дефектами или снаряжение под подозрением, выведенное из эксплуатации, для того, чтобы оно не попало обратно в эксплуатацию без должного осмотра и подтверждения возможности эксплуатации компетентным лицом.


2.10.8.2 Снаряжение, в котором были обнаружены дефекты при осмотре, или эксплуатационная надежность которого ставится под сомнение или угрозу, должно быть изъято из обслуживания и передано для осмотра или ремонта. Такое снаряжение должно быть маркировано, как непригодное к использованию и, в случае невозможности его восстановления должно быть утилизировано, чтобы исключить повторное использование. Соответствующие записи должны быть сделаны незамедлительно.


2.10.9 Срок эксплуатации


2.10.9.1 Очень сложно узнать, каким образом ухудшаются свойства большинства единиц снаряжения (особенно произведенного из искусственных волокон) без проведения тестов на разрушение, которые часто не оправдывают средств. Поэтому желательно установить период, по истечении которого такое снаряжение не должно эксплуатироваться. Этот период называется сроком эксплуатации. Информация поставщика или производителя снаряжения должна содержать предполагаемый срок эксплуатации, также важно хранить подробную историю и условия эксплуатации снаряжения, так как она может быть полезной в определении срока эксплуатации последующих единиц снаряжения.


2.10.9.2 Для некоторых единиц снаряжения срок эксплуатации определяется производителем. Снаряжение, которое достигло этого предела и до сих пор находится в рабочем состоянии, должно быть изъято из эксплуатации и больше не эксплуатироваться до получения в письменной форме разрешения от компетентного лица. Соответствующие записи должны быть сделаны незамедлительно.


2.10.10 Модификация снаряжения


Запрещено проводить самовольную реконструкцию снаряжения без согласования с производителем, так как это может изменить его характеристики.


2.11 Основные методы работы, применяемые в промышленном альпинизме


2.11.1 Двойная защита


2.11.1.1 Система промышленного альпинизма состоит из системы (подсистемы) доступа и дополнительной (страховочной) системы (подсистемы), которые используются вместе. Система доступа предоставляет основную поддержку для доступа, отхода и фиксации на рабочем месте. Она включает рабочую веревку, подъемные (зажимы) и спусковые устройства, прикрепленные к рабочей веревке, которые должны быть всегда присоединены к обвязке специалиста промышленного альпинизма. Страховочные системы обеспечивают дополнительную безопасность к системе доступа, например, в случае выхода из строя системы доступа. Страховочная система состоит из страховочной веревки и страховочного устройства, которое прикреплено к страховочной веревке и которое всегда присоединено к обвязке специалиста. Данная система двойной защиты, является одним из ключевых элементов системы безопасности промышленного альпинизма системы IRATA International.


ПРИМЕЧАНИЕ:
Пример типичных методов подъема и спуска, используемых специалистами промышленного альпинизма IRATA International, см. часть 3, приложение К.

2.11.1.2. Рабочая система веревок известны также, как основная веревка. Каждая веревка должна быть прикреплена к индивидуальной анкерной точке. Основная веревка и страховочная веревка, как правило, соединяются между собой для дополнительной безопасности, а также это позволяет веревкам быть размещенными между анкерами. Нагрузка, разделенная между анкерами, сокращает нагрузку на каждый анкер, что минимизирует вероятность сбоя в работе любого анкера, но в случае сбоя в работе одного из них, на второй анкер будет оказываться минимальное ударное воздействие. Один элемент конструкции, например, стальная конструкция, естественная геологическая порода или дерево, должны иметь соответствующую прочность для обеспечения места анкерной точки, предназначенной как для рабочей веревки, так и для страховочной веревки, что должно быть проверено компетентным лицом. Супервайзеры несут ответственность за проверку соответствия установки (крепления) веревок таким образом, чтобы в случае сбоя в работе одной из них, динамическая нагрузка не была передана по системе. См. рис. 5.


2.11.1.3 Принцип двойной защиты также применяется при креплении специалиста промышленного альпинизма через различные устройства к рабочей веревке и страховочной веревке и к любым анкерам с помощью усов. Например, спусковые и страховочные устройства должны быть закреплены на обвязке специалиста промышленного альпинизма отдельными карабинами в соответствии с инструкцией от производителя (не обязательно одевать две страховочные обвязки).


2.11.1.4 Специалист промышленного альпинизма, как правило, спускается по рабочей веревке с помощью спускового устройства, и страховочного устройства, прикрепленных к страховочной веревке. Во время подъема, как правило, подъемные устройства (зажимы) прикреплены к рабочей веревке, со страховочным устройством, прикрепленным к страховочной веревке. Как во время подъема, так и спуска, страховочное устройство должно быть размещено таким образом, чтобы минимизировать высоту любого потенциального падения и его последствия. Система может быть изменена на контроль страховочной веревки на верхнем уровне (верхняя страховка), в таком случае нужен особый надзор и осторожность специалиста промышленного альпинизма.


ПРИМЕЧАНИЕ:
Иногда методы промышленного альпинизма применяются в сочетании с другим подвесным оборудованием (подмости, люльки). В таких случаях принцип метода двойной защиты применяется к работе промышленного альпинизма. Анкера для промышленного альпинизма применяются независимо от анкеров подвесного оборудования. Требования по безопасности работ с использованием подвесного оборудования нужно искать в соответствующих стандартах.

irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

Спецификация:
1 — металлоконструкция;
2 — анкерные петли (стропы).

Рисунок 5 — типичное устройство анкерной системы промышленного альпинизма

2.11.2 Анкерная система (анкера и веревки)

2.11.2.1 Анкерная система является самой важной в системе промышленного альпинизма и должна быть, несомненно, надежной.


2.11.2.2 Для отбора, размещения и применения анкеров нужно использовать принцип двойной защиты, см. 2.11.1, то есть необходимо всегда использовать минимум два анкера, один — для рабочей веревки, другой — для страховочной веревки.


2.11.2.3 Когда происходит прикрепление к конструкции и совершенно очевидно, что конструкция имеет более чем достаточную прочность, все равно рекомендовано закреплять каждую веревку на отдельном анкере, то есть двумя анкерными петлями.


2.11.2.4 Для определения требований по необходимой минимальной анкерной прочности, этот Свод Правил пользуется фактором безопасности 2,5. Максимально допустимая ударная нагрузка на работника в случае падения не должна превышать 6 кН; поэтому статическая прочность всех анкеров, кроме анкеров оттяжек и анкеров, установленных для корректировки размещения веревок, должна быть минимум 15 кН. Анкера оттяжек, и анкера установленного для корректировки размещения веревок должны иметь меньшую статическую прочность, чем остальные, но достаточную для того, чтобы удержать применяемые нагрузки, см. рис 7.


2.11.2.5 К проектировщикам, например, инженерам-строителям, не предъявляются требования по увеличению фактора безопасности, но, конечно, он может быть увеличен в случае необходимости.


2.11.2.6 Значения могут определяться с расчета 100 кг, включая снаряжение и специалиста промышленного альпинизма, что является стандартом при тестировании страховочного снаряжения. Специалист промышленного альпинизма с массой тела и оборудования более 100 кг должен предпринять соответствующие шаги для того, чтобы удостовериться, что его анкер имеет соответствующую прочность, т. е. прочность установленного анкера должна быть выше установленного минимума в 15 кН или посредством соединения нескольких анкеров для распределения нагрузки. При необходимости в систему могут быть также встроены амортизаторы для поддержания максимальной ударной нагрузки на уровне 6 кН или меньше в случае падения.


ПРИМЕЧАНИЕ:
Рекомендации относительно ситуации, в которых масса может превышать 100 кг, особенно актуальны в случае проведения аварийно-спасательных работ, когда к системе прикрепляется ещё один человек. Тем не менее, при проведении аварийно-спасательных работ специалисты промышленного альпинизма IRATA International должны следовать методикам, которые ограничивают возможность динамической нагрузки анкерной системы.

2.11.2.7 Типы анкеров, которые крепятся к монолитному бетону/каменной кладке, должны устанавливаться и быть под надзором компетентного лица, ознакомленного с многими аспектами безопасности, например, минимально требуемые расстояния между двумя единицами, правильная глубина, твердость и плотность монолитного бетона/каменной кладки. При возможности, анкера должны быть всегда установлены так, чтобы нагружаться под сдвигом. Соображения по технике безопасности во время установки анкерных устройств, см. часть 3, приложение F.


2.11.2.8 В случае применения анкеров с ушком или других типов временных анкеров, когда прочность каждого анкера может быть недостаточной, минимальная необходимая прочность в 15 кН может достигаться посредством объединения или распределения нагрузки между двумя и больше анкерами. Это достигается, например, посредством использования узла заячьи уши или комбинации узла восьмерки на петле и альпинистского узла баттерфляй (узел третьего или альпийская бабочка), см. рис. 5.


2.11.2.9 Статическая прочность каждой веревки, включая концы (все типы, например, сшитые или связанные), должна быть минимум 15 кН.


2.11.2.10 Рабочая веревка и страховочная веревка крепятся к анкерам друг друга с целью обеспечения дополнительной безопасности. Угол, полученный в результате перекрещивания веревок с двух анкеров (угол Y), должен быть как можно ниже и не превышать 90?. Чем больше будет значение угла, тем слабее будет соединение, см. рис. 4. В обстоятельствах, когда угол нужен больше 90?, следует уделить внимание увеличению нагрузки на анкера, концы веревок и другие компоненты системы. Угол не должен превышать 120?. Существуют исключения в рекомендациях по максимальным значениям угла, они касаются систем горизонтальных веревок и натянутых веревочных переправ. Обе эти системы требуют специальной компетенции. Дальнейшая информация приведена в части 3, приложение L.


2.11.2.1.1 Рекомендации по углам, приведенные в пункте 2.10.2.10, также применимы к анкерным петлям (стропам), которые применяются в случае отсутствия удобных анкеров, на которые можно было бы прикрепить непосредственно веревки. Полученный угол формируется между двумя концами анкерной петли (стропы); точка, в которой она соединяется с рабочей и страховочной веревками, должна быть как можно ниже, значение угла должно быть не более 90 градусов и не превышать 120, если только не было предусмотрено других спецификаций.


2.11.2.12 Анкерные петли из искусственных волокон должны иметь максимальный предел прочности на разрыв 22 кН. Анкерные петли, закрепленные через себя (известные как одинарный прусик), должны быть намного сильнее с учетом эффекта ослабевания. Рекомендуется избегать применения такого узла, кроме тех случаев, когда анкерная петля и конструкция подходят для такого крепления, см. рис. 6.


2.11.2.13 Анкерные петли, сделанные из стального троса, должны иметь минимальный предел прочности 15 кН.


2.11.2.14 При необходимости перекрепления веревок, например, во избежание трения или для оттяжки, нужно установить анкера таким образом, чтобы любая потенциальная нагрузка распределялась равномерно на все анкера. В случаях, когда установка возможна только с направлением силы по оси, нужно брать в расчет снижение прочности, вызванное таким размещением и придерживаться всех рекомендаций и ограничений от производителя анкеров.


2.11.2.15 При необходимости оттяжки веревок, перед эксплуатацией необходимо учитывать угол и нагрузки на точки перекрепления и применяемое поддерживающее снаряжение, чтобы с ними ничего не случилось при аварии. Авария может стать причиной неконтролируемого падения (эффекта маятника), что может причинить травмы персонала или повреждение имущества и снаряжения. Пример влияния угла нагрузки приведен на рис. 7, исходя из массы в 100 кг (что эквивалентно силе примерно в 1 кН). При массе груза больше или меньше указанного значения, нагрузка будет отличаться от приведенной в примере. Большой угол отклонения может стать причиной сложности маневрирования техника, выполняющего работы методом промышленного альпинизма, таким образом, переустановка анкера в подобной ситуации была бы более уместна.


2.11.2.16 Когда веревки натянуты, например, в случае их использования в подвесной переправе или горизонтальной системе веревок, необходимо принимать во внимание увеличение силы натяжения в системе, например на анкера, концы веревок и другие компоненты. Неправильно натянутая система может отразиться на силе натяжения, что может привести к катастрофическим последствиям. Сила натяжения в такой системе должна быть просчитана компетентным лицом перед началом эксплуатации, а также необходимо провести другие обязательные проверки и отладки для гарантии безопасности системы.


2.11.2.17 Анкера должны быть размещены таким образом, чтобы обеспечить специалисту промышленного альпинизма свободное размещение на рабочем месте, а также позволить производить соединения и отсоединения от веревок на участке, исключающем риск падения с высоты.


2.11.2.18 Специалист промышленного альпинизма, а также спасательные службы должны знать о возможной необходимости использования дополнительных анкеров для облегчения проведения спасательных работ.


2.11.2.19 Если проводятся работы промышленного альпинизма с подвесных подмостей или люлек, анкера для веревок специалистов промышленного альпинизма должны быть полностью отдельными от тех, которые применяются для подвесных площадок.


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

2.11.2.20 В случае размещения анкеров для постоянной эксплуатации, они должны быть четко промаркированы с указанием следующей информации:
А) имя и контакты установщика/производителя;
В) детали по обслуживанию и проверке, например, дата следующей проверки;
С) максимальная номинальная нагрузка;
D) Ожидаемое направления нагрузки;
Е) необходимость изучения работниками инструкции по эксплуатации.

2.11.3 Применение веревок


2.11.3.1 Специалист промышленного альпинизма не должен осуществлять спуск или подъем по веревкам без подтверждения супервайзером безопасности ее эксплуатации после предварительного тестирования на спуск и подъем.


2.11.3.2 Специалист промышленного альпинизма должен спускаться вертикально с минимальным количеством колебаний (эффект маятника) для сокращения риска повреждения веревок или перенапряжения анкеров. Веревки должны быть навешаны так, чтобы предотвратить касание поверхностей, которые могут их повредить (см. 2.7.10 и 2.11.8).


2.11.3.3 При длинных спусках на веревках могут устанавливаться анкера, препятствующие боковому смещению (например, точки перекрепления), что позволит специалисту промышленного альпинизма добираться до рабочего места без излишних раскачиваний ветром. Необходимо принимать во внимание влияние ветра на свободный конец веревки, также необходимо убедиться в том, что длинный конец веревки не цепляется за опасные предметы, такие как рабочие механизмы, линии электропередач или движущиеся транспортные средства, за этим нужно дополнительно присматривать.


2.11.3.4 Помещение свободного конца веревки для спуска в сумку и подвешивание под специалиста может предотвратить запутывание и повреждение веревок от падающих обломков, например, во время удаления камней при закреплении склона. В таких ситуациях перед спуском нужно удалить все незакрепленные материалы, понимая, что существует возможность смещения материалов сверху любым движением веревок и их падения на специалиста промышленного альпинизма.


2.11.3.5 Необходимо предпринять соответствующие меры безопасности для предотвращения повреждения веревок при их использовании. Веревки по возможности должны быть проложены таким образом, чтобы обеспечить их свободное свисание и избежать контакта с острыми, абразивными или горячими поверхностями. Если это неприменимо, нужно защитить веревки, например, посредством использования роликовых протекторов, угловых протекторов, брезентовых протекторов, или других типов протекторов веревок.


2.11.3.6 Роликовые протекторы обеспечивают наилучшую защиту верхнего края веревки, тогда как другие типы протекторов веревок могут быть уместны для других частей. См. 2.7.10 для дополнительной информации по протекторам веревок. У некоторых протекторов веревок есть липучки, что очень удобно для прикрепления к части веревок при спуске или для защиты строп. Эти протекторы веревок, как правило, фиксируются на веревках соответствующим узлом на репшнуре, например, узлом Прусик. Другие модели протекторов веревок просто зажимают веревку, удерживая ее на месте и предупреждая ее истирание.


2.11.3.7 Необходимо убедиться в том, что протектор веревок остался в правильном положении после нагрузки веревок или, что он правильно переместился при использовании веревок более чем одним работником. Это может быть особенно важно в случае, если работники имеют разный вес (массу). Необходимо принимать во внимание последствия отказа рабочей веревки и, как следствие, удлинение страховочной веревки, что можно предупредить использованием нескольких протекторов веревок.


2.11.3.8 В случае, когда протектор надо крепить на середине веревки, рекомендуется протектор крепить к конструкции, а не к веревке, так как удлинение веревки может привести к плохой защите или ее отсутствию. Если подход к рабочему месту производится снизу, а место истирания веревок сверху, протектор веревки крепится к ней. Если рабочая веревка и страховочная веревка находятся на расстоянии друг от друга, протектор должен использоваться для каждой веревке. В случае использования протектора для обеих веревок, он, как правило, крепится только к страховочной веревке, так как вероятность ее растяжения меньше, чем рабочей веревки, что сведет к минимуму вероятность случайного обрезания.


2.11.3.9 Веревки должны быть навешены таким образом, чтобы веревка неожиданно не закончилась до окончания спуска. В случаях провисания конца веревки, нужно затянуть стопорный узел, см. рис. 8. Стопорный узел должен быть правильно завязан и затем закреплен (например, затянут вручную). После затягивания такого узла, длина хвоста под узлом должна быть не менее 300 мм. Необходимо следить за тем, чтобы узел не зацепился за посторонние предметы (см. примеры, приведенные в 2.11.3.3). Необходимо понимать, что простой стопорный узел вряд ли сможет остановить неконтролируемый спуск, например, когда работник потерял контроль над спусковым устройством, что причинило падение. Принимая во внимание необходимость защиты в такой ситуации, можно применить проверенную стопорную систему, например, установку стопорного диска, проверенного на совместимость с используемым спусковым устройством на веревку.


2.11.3.10 При спуске по веревке, необходимо убедиться в том, что веревки достают до земли, или, если они в сумке, что их длина достаточна. Для такой проверки возможно участие другого лицом, находящегося внизу.


2.11.3.11 Необходимо избегать провисания страховочного устройства на страховочной веревке для сведения к минимуму высоты любого потенциального падения.


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

2.11.3.12 Для уменьшения высоты любого потенциального падения, везде, где возможно, необходимо страховочное устройство держать всегда выше точки его закрепления к обвязке, как можно выше выбирая провис на усе. Это невозможно со страховочными устройствами, которые сопровождают специалиста. Тем не менее, во всех случаях, когда специалист промышленного альпинизма не перемещается, страховочное устройство должно находиться как можно выше.

2.11.3.13 Присоединение или отсоединение на середине веревок может быть проблематичным. Необходимо убедиться в отсутствии провисания между точкой D и точками крепления к веревкам, так как может быть цепляние за конструкцию. Если веревка просматривается по всей длине, достаточно визуального контроля. В случае, когда веревка просматривается не по всей длине, контроль должен быть функциональным, например, посредством выполнения спуска сверху или посредством натяжения и встряхивания веревки с любого конца. При работе на длинных веревках в случае внезапного изменения нагрузки на веревку, возможно, ее растяжение. Причем, чем больше длина веревки и величина нагрузки, тем больше растяжение. Вероятность получения травмы в таком случае высока. Решением в таком случае является каремы (перестежки) обеих веревок во избежание чрезмерного растяжения (где это возможно).


2.11.3.14 На наклонных поверхностях, таких как горные склоны или отвесы, необходимо принять меры во избежание зацепки за выступы, в результате любых горизонтальных движений с последующим спуском. Если во время таких маневров происходит отцепление веревки с выступа, специалист промышленного альпинизма может упасть, так как веревка освобождается и образует прямую линию с анкером- см. рис. 9.


2.11.3.15 Рекомендуется избегать применения веревок для перемещения снаряжения или проводить эту операцию с большой осторожностью во избежание зацепки веревки. Опасный зацеп за ветки может быть предотвращен креплением снаряжения по центру веревки и использования нижней половины веревки в качестве оттяжки, чтобы удерживать снаряжения на расстоянии от поверхности конструкции или склона.


2.11.3.16 В некоторых особых обстоятельствах влажные веревки могут стать проводником электрических разрядов, в таком случае необходимо предпринять соответствующие меры безопасности, например, временно прекратить работы при надвигающейся грозе.


2.11.3.17 Если работы проводятся более одного дня и веревки остаются навешенными, необходимо соблюдать предосторожности во избежание их истирания или износа на ветру. Веревки могут быть подняты, помещены в мешок или достаточно натянуты для предотвращения истирания.


2.11.3.18 Перед снятием веревок необходимо убедиться в безопасности всех членов команды и предупредить их о проведении снятия навески.


2.11.4. Дополнительные меры безопасности


Система веревочного доступа должна быть разработана и применяться таким образом, чтобы предотвратить падение. Тем не менее, необходимо уделять должное внимание маловероятным случаям падения, например, в случае неправильной эксплуатации или поломки единицы снаряжения. Некоторые пункты, приведенные ниже, указаны в других разделах этого Свода Правил, но повторяются здесь по причине их значимости. Система веревочного доступа должна быть разработана таким образом, чтобы гарантировать следующее:

А) высота любых потенциальных падений сведена к минимуму, например, посредством избегания или минимизации провисания веревок (за информацией по факторам, высоте падения и связанных с этим рисками см. часть 3, приложение Q);
В) обеспечение соответствующего расстояния между объектом и специалистом для предотвращения удара работника о землю или преграды по пути падения (например, посредством растяжения амортизатора во время развертывания или удлинения страховочной веревки);
С) любые колебательные движения (маятник) сведены к минимуму;
D) максимальное ударное воздействие на специалиста промышленного альпинизма, должно быть предельно снижено и никогда не превышать 6 кН;
Е) должна быть обеспечена соответствующая защита веревок и другого снаряжения системы для предотвращения их поломки во время эксплуатации, падения, остановки или зависания после падения;
F) возможность специалиста промышленного альпинизма выполнить операции по самоспасению после аварии;
G) веревки установлены таким образом, чтобы была возможность быстрого начала спасательных работ;
Н) специалисты промышленного альпинизма не должны оставаться одни на рабочем месте, в случае аварии спасательные работы должны начаться незамедлительно;
I) существуют планы, которым нужно следовать в случае возникновения потенциальных аварийных ситуаций, они включают:
(I) наличие средств связи;
(II) соответствующее снаряжение, состоящее из заранее смонтированной спасательной системы, в зависимости от предполагаемого риска;
(III) средства связи со службами спасения и план их направления до нужного места на площад

irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

Спецификация:
1 — зацепка веревок за выступ (может быть как естественного происхождения так и выступом конструкции)

Рисунок 9 — пример потенциальной опасности зацепки веревки за выступ

2.11.5 Применение узлов

2.11.5.1 Узлы, обычно, используются для формирования концов текстильных веревок. Существует большое количество узлов, подходящих для использования в промышленном альпинизме. Хотя узлы сокращают общую прочность веревки (что должно приниматься во внимание при выборе веревки), их преимущество состоит в поглощении энергии. Некоторые узлы поглощают больше энергии, чем другие. Примером узла, который особенно хорошо поглощает энергию, является узел Барреля, который часто используется на конце усов.


2.11.5.2 Важно, чтобы специалист промышленного альпинизма, умел вязать, затягивать и правильно размещать узлы, чаще всего применяемые в промышленном альпинизме, а также уметь делать это в затрудненных обстоятельствах. Узлы должны быть завязаны только работником, имеющим соответствующие знания об узлах и техниках их завязывания.


2.11.5.3 При выборе соответствующего узла специалист промышленного альпинизма должен принимать во внимание следующее:

А) свои навыки по завязыванию именно этого типа узла;
В) соответствие узла цели его применения и варианты его нагрузки, включая все потенциально возможные силы воздействия;
С) уменьшение прочности веревки, стропового устройства и усов в результате формирования узла;
D) простота и доступность, с которой узел может быть завязан и развязан;
Е) в случае необходимости, возможность узла пройти через или над потенциальными преградам, например, через шкивы.

2.11.5.4 Хвосты всех узлов после завязки должны быть не менее 100 мм. На стальных тросах узлы никогда не вяжутся.


2.11.5.5 Сокращение прочности веревки, вызванное разными типами узлов, зависит от типа узла и от точности и аккуратности, с которой он затягивается. Завязывая узел, например, необходимо убедиться, что веревки в узле параллельны и затянуты на одном уровне, что называется формированием узла. Типичные потери прочности, показанные в интервале между правильно и неправильно сформированным узлом, следующие:

А) узел бареля с перекладинами: от 23% до 33%;
В) узел восьмерка: от 23% до 34%;
С) узел девятка: от 16% до 32%;
D) узел десятка: от 13% до 27%;
Е) узел клеверный лист: от 32% до 42%;
F) узел двойная восьмерка (заячьи уши) от 23% до 39%;
G) узел альпинистский баттерфляй (узел третьего) от 28% до 39%;
Н) беседочный узел от 26% до 45%.

2.11.6 Рабочие команды


В зависимости от расположения и характера работ, все бригады, выполняющие работы методом промышленного альпинизма, должны соответствующим образом контролироваться и понимать степень риска. Согласно требованиям IRATA бригады должны состоять минимум из двух человек. Один член рабочей бригады должен быть квалифицирован как специалист промышленного альпинизма IRATA третьего уровня и быть компетентным для осуществления контроля за соблюдением мер безопасности в промышленном альпинизме (см. 2.5.2 и 2.6).


2.11.6.2 На каждом рабочем месте должен быть обеспечен соответствующий контроль. Может быть уместным присутствие более, чем одного супервайзера по безопасности, в зависимости от обстоятельств, например:

А) количество специалистов промышленного альпинизма на объекте;
В) общая рабочая ситуация;
С) тяжелые условия окружающей среды;
D) наличие нескольких рабочих площадок на объекте.

2.11.6.3 Супервайзер промышленного альпинизма третьего уровня и компания, которую он представляет, перед началом работы должны удостовериться, что методы проведения спасательных работ соответствуют ситуации, и все члены бригады соответственно проинструктированы. Необходимо наличие соответствующего снаряжения и персонала в случае возникновения такой потребности.


2.11.6.4 В случае проведения работ на особо опасном или ограниченном участке, например, где возможно отравление или удушье, бригада должна быть подготовлена, обучена, иметь соответствующие навыки и опыт нужного уровня для проведения работ в таких условиях и быть готовой к любым возможным чрезвычайным ситуациям, которые могут возникнуть при выполнении работ.


2.11.6.5 При проведении работ над водой бригада должна быть оснащена соответствующим спасательным снаряжением, а также подготовлены меры по проведению спасательных работ в случае необходимости.


2.11.7 Предварительная проверка


2.11.7.1 Если необходимо разрешение на проведение работ, должен быть получен и проверен наряд-допуск. Разрешение является эффективным методом исключения опасности перед началом работы, во время работы и до тех пор, пока все участники процесса не выйдут из опасного участка.


2.11.7.2 В начале каждого дня рабочая бригада должна пересмотреть все риски, которые могут повлиять на безопасное, должное и эффективное выполнение работы. Этот предварительный инструктаж, часто называемый планеркой, должен затрагивать положения методов безопасности, оценку рисков и заранее подготовленный план спасательных работ, а также распределять обязанности между членами бригады.


2.11.7.3 Перед началом работы необходимо предпринять все особые меры безопасности (например, привести в готовность резервную лодку, проверить радио-связь, произвести проверку газов, химических веществ, подготовку к работе на или около горячих поверхностей).


2.11.7.4 Специалисты промышленного альпинизма должны тщательно проверить свое снаряжение, например, страховочные обвязки, веревки, усы, карабины перед началом работы, чтобы убедиться в том, что они находятся в пригодном состоянии для эксплуатации. Это называется предварительной проверкой. Супервайзер по технике безопасности по проведению работ методом промышленного альпинизма должен проследить за проведением такой проверки. Эта проверка должна проводиться на протяжении всего времени выполнения работ. Более того, необходимо проводить подобные проверки другими членами бригады, так называемые партнерские проверки, чтобы проверить, например, правильно ли застегнуты и подогнаны по фигуре страховочная обвязка, правильно ли прикреплены стропные устройства, усы и карабины. Такие проверки внутри бригады являются хорошей практикой и должны проходить на протяжении дня, в том числе:

А) после того, специалист промышленного альпинизма надел страховочную обвязку и развесил снаряжение;
В) когда специалист промышленного альпинизма прикрепился к веревке;
С) каждый раз, когда специалист промышленного альпинизма, проводит маневры при проведении работ методом промышленного альпинизма.

2.11.7.5 В начале каждого рабочего дня и в течение рабочего дня, например, когда веревки перевязываются, супервайзер по технике безопасности при проведении работ методом промышленного альпинизма должен проводить предварительные проверки, чтобы гарантировать, что все анкера и веревки (металлические и текстильные) и конструкции, к которым они крепятся, находятся в удовлетворительном состоянии. Предварительная проверка должна включать в себя проверку веревок на наличие истирания или других повреждений, например, причиненных горячими поверхностями. Супервайзер по технике безопасности при проведении работ методом промышленного альпинизма должен нести ответственность за проверку длины веревок и наличие правильно размещенных стопорных узлов.


2.11.7.6 Иногда необходимо объявлять о начале работы другим работникам. Это распространенная практика в оффшорных зонах и требуется разрешение на проведение таких работ.


2.11.8 Установка и снятие веревок


2.11.8.1 Необходимо придерживаться определенных мер безопасности для предотвращения повреждения снаряжения при проведении работ методом промышленного альпинизма.


2.11.8.2 Специалисты промышленного альпинизма, как правило, должны спускаться по вертикальной линии с минимальным количеством колебаний (эффект маятника) для сокращения риска истирания веревок или ненужного перегруза анкеров. При длинных спусках на веревках могут устанавливаться анкера с перестежкой (карем), которое препятствует боковому смещению (например, оттяжки), что позволит специалисту промышленного альпинизма добираться до рабочего места без излишних раскачиваний ветром. Необходимо принимать во внимание влияние ветра на свободный конец веревки, также необходимо убедиться в том, что длинный конец веревки не цепляется за опасные предметы, такие как рабочие механизмы, линии электропередач или движущиеся транспортные средства, за этим нужно дополнительно присматривать. Помещение свободного конца веревки для спуска в сумку и подвешивание под специалиста может предотвратить запутывание и повреждение веревок от падающих обломков, например, во время удаления камней при закреплении склона. В таких ситуациях перед спуском нужно удалить все незакрепленные материалы, понимая, что существует возможность смещения материалов сверху любым движением веревки и их падения на специалиста промышленного альпинизма. При таких обстоятельствах необходимо обеспечить защиту специалиста промышленного альпинизма, например, посредством применения улавливающих сеток. Больше информации по защите от падающих обломков со скалы, см. часть 3, приложение R и по работе на склонах, см. часть 3, приложение T.


2.11.8.3 Специалист промышленного альпинизма не должен производить спуск или подъем по веревкам без подтверждения супервайзера о безопасности таких операций, подтвержденных предварительной проверкой спуска/подъема.


2.11.8.4 Перед снятием веревки нужно, чтобы все члены бригады подтвердили о безопасности и об осведомленности о предстоящем ее снятие.


2.11.9 Опасные зоны


2.11.9.1 Общие положения


2.11.9.1.1 Определение опасных зон необходимо для защиты людей от падений, а также для защиты людей от падений предметов с верхних участков. Опасные зоны могут находиться на разных уровнях: например, выше анкерного уровня, на анкерном уровне, на среднем уровне и на земле, см. рис. 10, где приведены разные типы запретных зон.


2.11.9.1.2 При некоторых обстоятельствах рабочая команда может нуждаться в дополнительных сотрудниках с точки зрения безопасности, которые ограничивают, например, доступ людей на травмоопасные участки, а также следят за сохранностью снаряжения. Такой дополнительный персонал привлекается для работы в качестве охраны, он не обязан быть подготовленным для проведения работ методом промышленного альпинизма, а также быть членом команды специалистов промышленного альпинизма.


2.11.9.2 Защита третьих лиц


2.11.9.2.1 При необходимости нужно придерживаться мер предосторожности по предотвращению падения снаряжения, оборудования или материалов, что может быть опасным для людей, находящимся внизу.


2.11.9.2.2 Методы обеспечения таких мер включают в себя крепление всех инструментов или на специалисте промышленного альпинизма, или на отдельных веревках. Как правило, оборудование/материалы с весом более 8 кг должна быть прикреплена к отдельной веревке, в то время как оборудование/материалы с весом ниже 5 кг может быть прикреплена к работнику (подробная информация по использованию инструмента и другого рабочего оборудования, см. часть 3, приложение М). Более того, опасные зоны должны быть под участком проведения работ методом промышленного альпинизма. Возможна установка ограждений посредством подмостков строительных лесов, временных кровельных конструкций, улавливающих сеток, что обеспечит сохранность упавшего оборудования и защищенность участка. Такие конструкции должны быть достаточно прочными для удержания любого оборудования/материала, которое может упасть.


2.11.9.2.3 Опасные зоны, предназначенные для защиты от падений объектов, должны сводить к минимуму риск удара этими объектами. При наличии возможности, ширина опасной зоны должна быть, как минимум, равна высоте рабочего расположения. Необходимо принимать во внимание возможность отклонения материала при прямом падении в результате ветра или отскакивания от конструкции или от земли. Люди должны быть предупреждены об опасности, на входе опасную зону должны стоять соответствующие уведомления с предупредительными знаками и ограждения. Все входы и двери в такую зону должны быть соответствующим образом под контролем. Также следует отметить, что в случае необходимости контроля пожарных выходов или блокирования точек доступа, это необходимо согласовывать с владельцем или управляющим зданием или конструкцией.


2.11.9.2.4 При проведении работ рядом с или в общественных местах необходимо получение разрешения от соответствующего органа местного самоуправления.


2.11.9.3 Анкерный участок опасной зоны


2.11.9.3.1 Анкерный участок опасной зоны (также известный как контролируемый участок промышленного альпинизма) должен быть выделен на уровне анкеров по периметру соответствующими заграждениями и предупредительными знаками. Анкерный участок опасной зоны должен быть достаточно широким, чтобы включать в себя анкерные точки и обеспечивать безопасный подход к рабочей кромке.


2.11.9.3.2 Только члены команды, проводящей работы методом промышленного альпинизма, могут быть допущены на анкерный участок опасной зоны, либо другие лица под строгим присмотром.


2.11.9.4 Опасная зона в районе рабочей кромки


2.11.9.4.1 Внутри анкерного участка опасной зоны может потребоваться еще одна опасная зона, часто называемая опасной зоной в районе рабочей кромки, она может быть обозначена соответствующими ограждениями или лесами, окружающими рабочую кромку, доступ к которой ограничен. Опасная зона рабочей кромки может быть обозначена как любой участок внутри анкерного участка опасной зоны, где существует риск падения с высоты.


2.11.9.4.2 Обозначение опасной зоны рабочей кромки должно иметь такие ограждения, в которых необходимо передвинуть или откинуть перила или поднять конструкцию ограждения для получения доступа или выхода из них. При работе на таких участках необходимо принять меры по предотвращению падения оборудования мимо или сквозь ограждения.


2.11.9.4.3 Никто не может войти на опасную зону рабочей кромки ни под каким предлогом, до тех пор, пока они не используют обвязку и каску, а также прикреплены к страховочной веревке.


2.11.10 Средства связи


2.11.10.1 Необходимо установить эффективную систему связи между всеми специалистами промышленного альпинизма, и, при необходимости, третьей стороной, например, с диспетчерской, если работы проводятся вдали от берега. Она должна быть настроена перед началом работ и должна оставаться действующей на протяжении всего времени проведения работ.


2.11.10 Рекомендуется использовать систему радиосвязи или соответствующую альтернативную систему, в случае, если все члены команды, в том числе охрана, не находятся в пределах видимости и слышимости друг друга.


2.11.10.3 Сигналы голосом или рукой могут быть поняты неправильно. По этой причине все специальные сигналы должны быть отрепетированы перед началом работы. Они должны включать в себя, например, сигнал или сигналы, позволяющие специалисту промышленного альпинизма, просить помощи и прочее.


2.11.11 Условия комфорта


2.11.11.1 Специалисты промышленного альпинизма, нуждаются в соответствующих условиях, где они смогут отдохнуть в сухом, защищенном от холода или жары месте с пресной водой, хранить любую сменную одежду и иметь возможность вымыться. Также, работники должны иметь доступ к соответствующей оборудованной туалетной комнате.


2.11.11.2 При расчете времени, необходимого специалистам промышленного альпинизма, необходимо принимать во внимание влияние климатических условий и/или уровень сложности проводимых работ, так как это влияет на уровень усталости и эффективности работы. Работа на высоте делает специалиста промышленного альпинизма объектом влияния таких факторов, как холодный и порывистый ветер, который оказывает существенное влияние даже при довольно умеренной скорости ветра. Для дальнейшей информации о влиянии ветра и высоты на рабочее время, см. часть 3, приложение О. Также работа при высоких температурах может привести к тепловому удару и/или потере сознания. При таких условиях необходимо обеспечение работников питьевой водой. Короткие рабочие смены сводят к минимуму риски негативных последствий после проведения работ в таких условиях.


2.11.12 Чрезвычайные меры


2.11.12.1 Несмотря на то, что условием безопасности проводимых работ уделяется большое внимание, все же могут происходить несчастные случаи. Выживание травмированного работника часто зависит от скорости проведения спасательных работ, а также ухода за таким работником во время и после проведения спасательной операции. Следовательно, необходимо относится с большой ответственностью к проверке рабочей площадки в соответствующие промежутки времени, например, каждый день или при каждом изменении вида выполняемых работ, чтобы оценить все возможные варианты развития событий и подготовить план действий для выполнения спасательных операций.


2.11.12.2 Необходимо создать все условия для оказания незамедлительной помощи любому нуждающемуся специалисту промышленного альпинизма. Специалист промышленного альпинизма должен иметь соответствующие навыки методов проведения спасательных работ, полученные во время прохождения подготовительных курсов или курсов по повышению квалификации.


Рисунок 10 — Примеры разных типов опасных зон


Спецификация:

1 — анкерный участок опасной зоны;
2 — опасная зона в районе рабочей кромки;
3 — опасная зона на среднем уровне;
4 — опасная зона на нижнем уровне.

irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма
Спецификация:
1 — анкерный участок опасной зоны;
2 — опасная зона в районе рабочей кромки;
3 — опасная зона на среднем уровне;
4 — опасная зона на нижнем уровне.

Рисунок 10 — примеры разных типов опасных зон

2.11.12.3 Снаряжение для проведения аварийно-спасательных работ должно всегда присутствовать на рабочей площадке в достаточном количестве и объеме для проведения спасательных работ на данном рабочем участке. Это может быть обычное снаряжение для проведения спасательных работ или отдельная, предварительно смонтированная система. Необходимо также уделить должное внимание спасательному устройству, то есть установке рабочей веревки и страховочной веревки со съемными анкерами, что позволит быстрое выполнение спуска или поднятия в чрезвычайной ситуации, например, если при проведении спасательных работ предпочтительнее произвести поднятие, чем спуск, например, над хрупкой крышей, при ограниченном доступе или над водой, использование стопорного устройства, такого как спусковое устройство, облегчит работу полиспаста.

2.11.12.4 Специалисты промышленного альпинизма должны получить исчерпывающие инструкции относительно своих действий в случае наступления чрезвычайной ситуации на рабочих участках и действовать согласно им, например, на радиоактивных объектах, очистительных заводах, на воде.


2.11.12.5 У команды специалистов промышленного альпинизма должна быть запланированная методика проведения спасательных работ, что включает:

А) определение ответственного;
В) использование соответствующего снаряжения;
С) выполнение работ компетентными специалистами промышленного альпинизма;
D) соответствие применяемых методик характеру выполняемых работ;
Е) осведомленность об уровне максимальной нагрузки на систему, в случае проведения спасательных работ;
F) осведомленность о возможном наступлении состояния непереносимости подвешенного состояния (также известно, как синдром подвешенного состояния, потеря сознания, обусловленная пребыванием в подвешенном состоянии или патология вызванная использованием страховочной системы — см. часть 3, приложение J), ее симптомов и, особенно, план действий при подозрении на такую ситуацию и после нее;
G) оказание медицинской помощи — при необходимости.

2.11.12.6 На каждой рабочей площадке необходимо наличие соответствующей медицинской аптечки и компетентного специалиста для оказания первой медицинской помощи в любое время.


2.11.13 Отчетность об инцидентах и несчастных случаях


2.11.13.1 В некоторых странах отчетность о несчастных случаях и заболеваниях на рабочем месте является требованием законодательства. Работодатели должны соблюдать законодательную базу своей страны


2.11.13.2 Дополнительно в зависимости от законодательства ведется учет по всем несчастным случаям и инцидентам на рабочем месте во избежание их повторения. В дополнение к требованиям законодательства, точная запись всех несчастных случаев и инцидентов должна проводиться во избежание их повторений. Важно, чтобы работы, выполняемые специалистами IRATA, а также статистика безопасности, тщательно фиксировались, в частности, по количеству часов проведенных «на веревках», несчастным случаям, инцидентам и схожим к ним ситуациям и предоставлялись в соответствующий отдел IRATA незамедлительно. Из такой информации формируется статистика, которая приводится в анализе работы и безопасности IRATA, что повышает уровень безопасности проводимых работ и подтверждает эффективность использования методов промышленного альпинизма при выполнении высотных работ. Отчеты о выполненных работах и статистика безопасности тщательно изучаются с целью непрерывного усовершенствования методов работы IRATA.


2.11.14 Окончание рабочей смены


При окончании каждой смены такое снаряжение, как веревки, инструмент и прочая оснастка, должны быть осмотрены и сданы на хранение, см. 2.10.7. При проведении этих процедур нужно быть осторожным и не уронить оборудование во избежание травмирования. Снятие индивидуального снаряжения возможно только в случае нахождения специалиста промышленного альпинизма в безопасном месте. Официальная передача следующей смене должна осуществляться в соответствии с местными правилами и процедурами, во время которой должна быть передана вся необходимая информация.


2.11.15 Завершение работы


По окончанию работы необходимо очистить рабочую площадку и произвести окончательную проверку рабочей зоны перед возвращением допуска на проведение работ.


2.11.16 Дополнительные методы работы


Промышленный альпинизм базируется на движении вверх и вниз на навешенных веревках, используя их для выполнения работ, и является основным методом для размещения на рабочем месте. Тем не менее, методики и снаряжение, используемое для этих целей, иногда используется в других видах работ на высоте. Существует возможность использования как всей системы целиком, так и ее отдельных частей, например, системы фиксации на рабочем месте или страховочной системы, а также соединение этой системы с другими. Для дальнейшей информации, см. часть 3, приложение L. Более того, в рабочем плане могут использоваться не только способы проведения работ на высоте методом промышленного альпинизма, но и другие методы и варианты страховочных систем таких, например, как строительные леса и сети. Для дальнейшей информации по использованию некоторых таких методов, см. часть 3, приложение Р.


Приложение A
Оценка степени рисков

А.1 Общие положения


А.1.1 Это справочное приложение предназначено для помощи компаниям, выполняющим работы методами промышленного альпинизма, в выполнении их обязанностей по проведению оценки степени рисков. Оценка степени рисков также известна под другими наименованиями, например, как анализ безопасности работы, но для удобства, в этом приложении используется термин оценка степени риска.


А.1.2 Оценка степени риска — это тщательное систематическое изучение возможных опасностей на месте работы, которые могут травмировать людей, нанести урон рабочему месту и окружающей среде. Оценка степени рисков должна проводиться перед началом работ и выбора снаряжения для выполнения работ методами промышленного альпинизма.


А.1.3 Разъяснения:


    опасность — это то, что потенциально может причинить вред людям, имуществу;
    риск — это вероятность причинения вреда.

А.1.4 При проведении оценки степени риска важно выделить значительные опасности, оценить уровень соответствующих рисков и обозначить меры предосторожности, соблюдение которых предотвратит или сведет к минимуму риски.


А.1.5 Любая оценка степени риска должна учитывать общее количество персонала, который может быть травмирован и серьезность повреждения в случае травмирования.


А.2 Проведение оценки рисков

А.2.1 Для надлежащего проведения оценки степени риска нужно предпринять шаги, изложенные в пунктах с А.2.1.1 по А.2.1.5.


А.2.1.1 Оценка степени риска рабочего участка:

А) участок, на котором бригады, выполняющие работы методами промышленного альпинизма, будут проводить работы, должен быть проверен на наличие или возможное возникновение опасностей, которые могут травмировать членов бригады, выполняющих работы методами промышленного альпинизма;
В) необходимо определить любые действия, которые в процессе выполнения работ могут вызвать опасные ситуации с последующим травмированием. Необходимо выделить самые тяжелые опасности, которые могут причинить значительные повреждения или травмировать большое количество людей;
С) необходимо оценить влияние лиц в пределах выполнения работ методами промышленного альпинизма, которые не являются специалистами промышленного альпинизма, на безопасность бригады.

А.2.1.2 Определение лиц, которые могут быть травмированы и степени тяжести травм

Необходимо определить членов бригады или других лиц, которые подвергаются опасности.

А.2.1.3 Оценка степени риска и принятие решений по мерам предосторожности


А.2.1.3.1 На каждую опасность существует более одного варианта оценивания степени риска. Один из используемых методов приведен в Таблице А.1, так называемая матрица риска. Этот метод позволяет вычислить вероятность наступления инцидента и потенциальную степень тяжести его последствий. Уровень риска определяется умножением вероятности наступления инцидента на степень тяжести его последствий. Значение риска и остаточного риска после проведения контроля показаны на нескольких примерах в таблице А.3.


А.2.1.3.2 Матрица риска разработана посредством использования формулы:

риск = вероятность х степень тяжести,
где, как в показанных примерах в Таблице А.1. и Таблице А.3, вероятность наступления несчастного случая имеет следующие значения:
1 — очень малая вероятность наступления несчастного случая;
2- малая вероятность наступления несчастного случая;
3 — факт наступления несчастного случая редко имел место;
4- факт наступления несчастного случая иногда имел место;
5 — факт наступления несчастного случая часто имел место,
и степень тяжести последствий может иметь следующие значения:
1 — малая степень травматизма без отрыва от производства;
2 — травма, последствия которой проходят в течение трех дней;
3 — травма, последствия которой не проходят в течение трех дней;
4 — серьезная степень травматизма (например, потеря конечности или глаза);
5 — летальный исход.

А.2.1.3.3 Уровень риска, называемый значением риска (см. таблицу А.1), высчитывается посредством умножения цифр между собой (например, 2 из приведенного выше списка вероятностей умножаем на степень тяжести 4 и в результате получаем 8). Значение рисков распределяется по категориям:


  •     высокий (критические риски): от 15 до 25;
  •     средний (значительные риски): от 8 до 12;
  •     низкий (малозначительные риски): от 1 до 6.

А.2.1.3.4 В зависимости от подсчитанного значения риска необходимо предпринимать разные действия. Примеры рекомендаций по таким действиям с учетом значения уровня риска (высокий, средний, низкий) приведены в таблицах А.1 и А.2.

А.2.1.3.5 Несмотря на популярность, метод матрицы риска может быть очень субъективным и показывать сомнительные результаты, следовательно, для достижения надлежащего проведения оценки риска необходимо с большой осторожностью определять значения вероятности и степени тяжести при использовании этого метода.


А.2.1.3.6 Другой метод оценки риска, в основе которого не лежит матрица риска, базируется на получении ответов на серию вопросов. Этот метод пользуется большей популярностью у компетентных лиц, так как он менее субъективен, чем метод матрицы рисков. Таблица А.4 приводит примеры использования такого метода сотрудниками Британской инспекции по охране труда.


А.2.1.3.7 Если необходимы дополнительные меры предосторожности, каждая опасность должна быть дополнительно исследована и к ней должны быть применен следующий перечень контрольных мер по мере убывания, где 1 — это наиболее приемлемый выбор, а 6 — это выбор, который должен быть сделан в последнюю очередь:

1 — устранение опасности в полном объеме;
2 — снижение потенциальной опасности;
3 — предотвращение наступления опасности;
4 — организация работы с минимальным риском;
5 — повышение уровня осведомленности, практических навыков и контроля;
6 — применение средств индивидуальной защиты.

А.2.1.4 Запись результатов, осуществление мер безопасности и ознакомление членов бригады и других лиц.


А.2.1.4.1 Необходимо задокументировать полученные данные по оценке риска и методы, предназначенные для устранения опасности, контроля или ее минимизации до приемлемого уровня. Результаты оценки риска должны быть сообщены всем членам бригады.


А.2.1.4.2 Члены бригады должны понимать содержание оценки риска и мер, которые необходимо предпринять для его минимизации.


А.2.1.4.3 Другие лица, находящиеся в непосредственной близости или на участке проведения работ методом промышленного альпинизма должны быть ознакомлены о возможных рисках, которые могут их травмировать в процессе проведения работ методами промышленного альпинизма и мерах предосторожности, которые необходимо предпринять.


А.2.1.4.4 Основные результаты проведения оценки степени риска должны быть записаны. Запись должна быть и тогда, когда предполагаемые действия включают в себя высокую степень риска, а большинство действий в промышленном альпинизме являются таковыми. Запись такой информации может требоваться законом.


А.2.1.4.5 Оценка степени риска должна включать:

А) определение значительных опасностей;
В) меры по контролю на участке и степень контроля рисков, а также варианты и методы, применимые для проведения аварийно-спасательных работ (перекрестно упоминаемые в других документах);
С) определение лиц, подверженных рискам.

А.2.1.4.6 Необходимо хранить результаты проведения оценки степени риска. Обращение к таким записям может понадобиться в случае, если предполагаемые меры предосторожности подвергаются сомнению или в случае судебных разбирательств по вопросам гражданской ответственности. Они также являются напоминанием необходимости регулярного соблюдения мер безопасности и могут служить доказательством согласованности действий с законодательством.


А.2.1.5 Пересмотр и повторное проведение оценки степени риска в необходимых случаях

Оценка степени риска должна пересматриваться через определенные промежутки времени и повторно проводиться в случае изменения условий работы (это может быть условием законодательства), например:
А) когда меняются опасности на том же участке во времени;
В) возникновение новых опасностей может быть вызвано использованием нового снаряжения, материалов или применения новых методик;
С) изменение окружающей среды рабочего участка может повлечь за собой возникновение новых опасностей. Это необходимо принимать во внимание при определении интервала времени, через который необходимо проводить повторную оценку степени риска.

А.2.2 Таблицы А.1 и А.2 содержат в себе материал, который должен расцениваться исключительно в качестве примеров. Разные таблицы, их пункты и приведенные значения могут быть полезны для некоторых фирм, таблицы А.3 и А.4 предназначены исключительно для того, чтобы помочь пользователю определить некоторые из опасностей в их организации и предпринять необходимые действия для установления контроля над рисками. Ни одна из таблиц не является исключительным источником, на который можно безоговорочно положиться при проведении оценки степени риска. Каждая фирма является уникальной, отличается от других и таким образом каждый должен определить потенциальные опасности и необходимые меры контроля индивидуально.


Таблица А.1 — пример матрицы риска

irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма


Спецификация:

Вероятность:
1 — очень малая вероятность наступления несчастного случая;
2 — малая вероятность наступления несчастного случая;
3 — факт наступления несчастного случая редко имел место;
4 — факт наступления несчастного случая иногда имел место;
5 — факт наступления несчастного случая часто имел место.
Степень тяжести:
1 — малая степень травматизма без отрыва от производства;
2 — травма, последствия которой проходят в течение трех дней;
3 — травма, последствия которой не проходят в течение трех дней;
4 — серьезная степень травматизма (например, потеря конечности или глаза);
5- летальный исход.

Таблица А.2 — пример рекомендуемых действий, следуемых за получением результатов таблицы А.1


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма


Таблица А.3 — примеры оценки степени риска с использованием значений риска и цифровых значений остаточного риска (с использованием матрицы рисков)


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма


ПРИМЕЧАНИЕ:
Таблица А.3 приводит несколько примеров и не является исчерпывающей

Приложение B

B.1 Что значит Методы безопасного выполнения работ?


Методы безопасного выполнения работ, которые известны и под другими названиями, — это документ, в котором описана последовательность процедур, необходимых для безопасного выполнения задания. Он подготавливается после оценки опасностей и проведения оценки степени риска. Оценка степени риска должны содержать все возможные опасности и меры, необходимые для предотвращения травм и ущерба здоровью при выполнении работ. Методы безопасного выполнения работ описывают меры, которые предпринимаются или должны быть предприняты для гарантии безопасности любого работника, вовлеченного в процесс работы и выполнения задания.


В.2 Информация, необходимая для определения методов безопасного выполнения работ


В.2.1 Здесь должно быть название и следующая информация:

А) наименование документа, например, Методы безопасного выполнения работ;
В) информация о компании, например, наименование, адрес, номера телефонов, e-mail адреса;
С) автор документа, контактное лицо по охране труда;
D) документы с информацией о ведении учете, например, номер, дата выпуска, дата проверки, номер проверки;
Е) адрес места проведения работ;
F) связь с местом проведения работ, в том числе номер телефона для экстренной связи;
G) описание работы, заданий и процесса.

В.2.2 Необходимо предоставить следующую информацию:

А) подготовка, то есть сравнение с предыдущими, похожими работами и, например, необходимость применения какого-либо специального снаряжения;
В) при выполнении операций более чем одной компанией, распределение обязанностей и назначение руководителей работ на этапе планирования каждой отдельной методики работы;
С) как согласовываются обоснованные методики выполнения работ с теми, что предлагает заказчик;
D) последовательность событий при выполнении работ, включая идентификацию рисков и меры безопасности по их устранению, разработанные компанией
Е) использование соответствующих средств индивидуальной защиты;
F) информация по персоналу, включающая квалификацию, уровень компетентности, требования по обучению и составу бригады, имена ответственных за координацию и контроль мер безопасности;
G) допуск к работе;
Н) изоляция механизмов и обслуживание;
I) распоряжения для других обязательных временных бригад, например, электриков;
J) требования к специальному оборудованию и основным производственным средствам, включая сертификаты соответствия;
К) требования к транспортным устройствам на рабочем месте;
L) требования к доступу к рабочему месту;
М) меры для защиты персонала, третьих лиц, людей и удаления посторонних лиц из рабочей зоны;
N) детальная информация о территории, примыкающей к рабочему участку, которая может нуждаться в контроле при проведении работ, например, примыкающие дороги;
О) обеспечение непрерывной связи между членами бригады и любыми причастными третьими лицами, например с аварийной бригадой на спасательной лодке;
Р) метод, с помощью которого третьи лица, например, руководитель рабочей площадки, главные подрядчики полностью владеют информацией о действиях, проводимых бригадой;
Q) правила обращения с материалами;
R) соблюдение любых дополнительных процедур во время выполнения основного задания, например, контроль за уровнем безопасности для здоровья;
S) ограничение работ при неблагоприятных погодных условиях, например, дождь, ветер, критическая температура;
Т) план проведения спасательных и аварийных работ, в том числе эвакуация, действия во время пожара;
U) бытовое обеспечение и оказание доврачебной медицинской помощи;
V) периодичность проведения инструктажей, например, планерок.

В.3 Важное сообщение


В.3.1 Очень важно, чтобы методы безопасного выполнения работ были изложены доступно и, таким образом, понятны всем членами бригады, а также обеспечить свободный доступ к ним во время выполнения работ.


В.3.2 Если изменяется объем и состав работ во время выполнения рабочих операций, которые регулируются положениями методов безопасности, должны быть приложены соответствующие документы, описывающие эти изменения. Приложенные документы должны быть сначала утверждены соответствующими менеджерами, а потом даны для ознакомления всем членами бригады перед выполнением новой работы.


Приложение С (справочное приложение)
Список стандартов, на которые ссылается этот Свод Правил

    BS 7883, Свод Правил по разработке, подбору, установке, эксплуатации и обслуживанию анкерних устройств в соответствии с BS EN 795
    EN 341, Снаряжение индивидуальной защиты от падения с высоты — Спусковые устройства
    EN 354, Снаряжение индивидуальной защиты от падения с высоты — Стропы
    EN 361, Снаряжение индивидуальной защиты от падения с высоты — Страховочные обвязки (полные всего тела)
    EN 362, Снаряжение индивидуальной защиты от падения с высоты — Соединительные элементы, карабины
    EN 397, Спецификация для промышленных защитных касок
    EN 795, Защита от падения с высоты — Анкерные устройства — Требования и тестирование
    EN 813, Снаряжение для индивидуальной защиты, предназначенные для предотвращения падения с высоты — Беседки
    EN 892:2004, Альпинистское снаряжение — Динамические веревки — Требования техники безопасности и методы тестирования
    EN 1891:1998, Снаряжение для индивидуальной защиты, предназначенные для предотвращения падения с высоты — Малоэластичные текстильные веревки
    EN 12492, Альпинистское снаряжение — Каски для альпинистов — Требования техники безопасности и методы тестирования
    EN 12841, Снаряжение для индивидуальной защиты от падения — Системы промышленного альпинизма — Устройства для регулирования веревок
    EN 14052, Рабочие каски с высокими эксплуатационными характеристиками
    ISO 10333–1, Индивидуальные страховочные системы — Часть 1: Полные страховочные системы
    ISO 10333–2, Индивидуальные страховочные системы — Часть 2: Стропы и амортизаторы
    ISO 10333–5, Средства индивидуальной защиты от падения — Часть 5: Соединительные элементы с защелками и автоблокирующимися механизмами
    ISO 22159, Средства индивидуальной защиты от падения — Спусковые устройства
    UIAA-101, Альпинизм и Верхолазание — Динамические веревки

Приложение D (справочное приложение)
Регулировка и комфорт обвязки (страховочные обвязки)

D.1 Общие положения


Перед первым использованием специалисту промышленного альпинизма рекомендуется проводить тестирование страховочных обвязок в безопасных условиях для гарантии того, что:

А) страховочная обвязка обеспечит соответствующий уровень удобства специалиста промышленного альпинизма в подвешенном состоянии;
В) нет ограничения движений, что может причинить сложности при выполнении работы;
С) есть соответствующие приспособления для регулирования ее параметров, например, под разное количество одежды на работнике.
Это приложение описывает процедуру тестирования страховочной обвязки на соответствие параметрам, указанным выше. Тестирование подходит для седушек и страховочных обвязок для обхвата всего тела, оно не применимо для поясов без ножных петель и грудной обвязки.

D.2 Меры безопасности


D.2.1 Частью процесса тестирования является подвешивание специалиста над землей в страховочной обвязке. Тест на подвешивание должен проводиться в безопасном месте под непосредственным контролем другого лица. Это должен быть специалист, компетентный в оказании первой помощи при возникновении несчастных случаев с вовлечением лиц, выполняющих работы на высоте. Это может быть супервайзер или кто-либо другой. Тестирование должно быть организовано таким образом, чтобы расстояние между ногами подвешенного специалиста промышленного альпинизма и землей было очень маленьким, например 100 мм. Необходимо обеспечение какой-либо поддержки, например, деревянной подставки и увеличение высоты подвешивания таким образом, чтобы она была немногим больше, чем расстояние между ступнями подвешенного специалиста промышленного альпинизма и землей. Это необходимо для того, чтобы специалист промышленного альпинизма мог поставить ногу на эту подставку для поддержки своего веса в случае, если применение страховочной обвязки будет болезненным или причинять другие неудобства.


D.2.2 Тестирование, посредством подвешивания, должно быть прекращено немедленно в случае испытания боли специалистом промышленного альпинизма на любом этапе проведения тестирования. Тестирование должно также быть немедленно прекращено в случае, если специалист промышленного альпинизм испытывает:


  •     слабость или головокружение;
  •     одышку;
  •     потливость или приливы крови;
  •     тошноту;
  •     потерю или затуманивание зрения;
  •     ненормальное увеличение частоты пульса;
  •     ненормальное уменьшение частоты пульса;

D.2.3 Процесс тестирования включает в себя проведение тестирования посредством подвешивания к каждой точке крепления страховочной обвязки, которая может применяться на практике. Каждое тестирование должно длиться не более 4-х минут, интервал между тестированиями должен быть не менее 5-ти минут. Находясь в подвешенном состоянии, специалист промышленного альпинизма должен время от времени двигать ногами для улучшения кровообращения и по той же причине во время перерывов он должен разминать ноги, например, ходьбой.

D.3 Методика

D.3.1 Специалист промышленного альпинизма должен находиться под присмотром согласно методике. Методика, описанная в п. с D.3.2 по D.3.7 должна применяться по отношению к каждой точке крепления страховочной обвязки, предназначенной производителем для применения специалистами промышленного альпинизма. Если страховочная обвязка имеет точки крепления, предназначенные для использования в паре, они должны всегда использоваться в паре.


D.3.2 Специалист промышленного альпинизма должен надевать страховочную обвязку в соответствии с инструкциями производителя и производить регулирование с целью ее удобной эксплуатации.


D.3.3 Следуя инструкциям производителя по соединению с точками крепления страховочной обвязки, специалист промышленного альпинизма должен быть подвешен с помощью соответствующей системы, например, с помощью лебедки или полиспаста и соответствующего страховочного снаряжения индивидуальной защиты от падения таким образом, чтобы его ступни были немного оторваны от земли.


D.3.4 Продолжительность теста должна контролироваться секундомером. Принимая во внимание меры предосторожности, приведенные в D.2, тестирование должно быть прекращено не ранее 3 минут 45 секунд и не позже 4 минут, после чего специалиста промышленного альпинизма спускают на землю.


D.3.5 Регулирование страховочной обвязки во время пребывания специалиста промышленного альпинизма в подвешенном состоянии может производиться в любой момент проведения тестирования. Если специалисту промышленного альпинизма необходимо стать на землю или на соответствующую подставку для регулирования страховочной обвязки, время проведения тестирования должно обнулиться. По окончании регулирования тестирование необходимо начать сначала.


D.3.6 Во время проведения тестирования, когда ноги специалиста промышленного альпинизма находятся над землей, супервайзер должен осмотреть страховочную обвязку для определения по пунктам, А и В, приведенных ниже, и услышать комментарии специалиста промышленного альпинизма по пунктам С и D, а именно:

А) наличие любых металлических деталей в контакте с областью паха, внутренней стороной бедер, подмышек или поясничной областью;
В) оказание прямого давления на гениталии, шею или голову любой частью страховочной обвязки;
С) ощущение онемения или покалывания любой части тела, что недопустимо в выполнении работ методами промышленного альпинизма;
D) наличие любых ограничений в процессе нормального дыхания.
В дополнение к мерам безопасности описанным в D.2, если страховочная обвязка находится в контакте или оказывает давление, описанное в пунктах, А и В, или если специалист промышленного альпинизма, испытывает любые симптомы указанные в пунктах, А и В, тестирование должно быть прекращено незамедлительно.

D.3.7 Во время проведения тестирования, когда ноги специалиста промышленного альпинизма находятся над землей, он должен выполнить следующие движения для гарантии того, что страховочная обвязка обеспечивает необходимую свободу движения:

А) взяться за левую ногу правой рукой, затем отпустить;
В) взяться за правую ногу левой рукой, затем отпустить;
С) вытянуть обе руки над головой, затем опустить;
D) соединить две руки вместе за спиной, затем опустить.

D.3.8 После завершения тестирования посредством подвешивания, когда специалист промышленного альпинизма стоит на земле, необходимо проверить уровень регулирования каждой регулируемой части страховочной обвязки для гарантии ее достаточной регулируемости в случае необходимости применения дополнительной одежды в соответствующих условиях работы (холодная или теплая погода), например, длину концов ремней, в том числе, длину необходимую для фиксирования регулировочных приспособлений.


D.4 Оценка результатов


Страховочная обвязка может считаться приемлемой для использования в случае соответствия следующим критериям:

А) не было необходимости в приостановке процесса тестирования по любой из причин, приведенных в п. D.2 или п. D.3.6; и специалист промышленного альпинизма подтверждает, что степень комфорта во время проведения тестирования была приемлемой;
В) специалист промышленного альпинизма с относительной легкостью выполнил все движения, указанные в п. D.3.7 с, а) по d) и во время тестирования подтверждает, что ему обеспечен достаточный уровень движения для выполнения работы;
С) страховочная обвязка имеет достаточный запас приспособлений для регулирования в случае непредвиденных условий работы, что было установлено в соответствии с пунктом D.3.8.
Рекомендуется задокументировать, и хранить записи о тестировании и оценке результатов для возможного обращения к этому документу.

Приложение F
Соображения безопасности при установке и размещению анкерных устройств для использования в промышленном альпинизме

Введение


Это информативное приложение является одним из ряда приложений в части 3 настоящего свода правил, которые дают советы и другую информацию по темам, которые могут иметь отношение к техникам промышленного альпинизма. Это информативное приложение, которое не является исчерпывающим, следует рассматривать в сочетании с 2 части, 2.7.9, 2.10 и 2.11.2. Для дальнейшей консультации, читателям следует обращаться к соответствующим публикациям специалистов ИРАТА.


F.1 Общее


F.1.1 Есть много различных типов анкерных устройств. Они, как правило, делятся на две большие категории: те, которые устанавливаются в структуре или естественных (установленное анкерное устройство), например, анкера установленные в бетоне, кирпиче, блоках, в стальные балки, анкерные рельсов, и те, которые размещаются без установки в структуре или естественных (размещенных анкерных устройств), например, триноге, строительные леса, мертвый груз, противовесные анкера, анкерные стропы, кронштейны для балок.


F.1.2 установку или размещение анкерных устройств должна быть выполнена только из безопасного места, т. е. места расположены таким образом, что бы не было риска падения с высоты, и где есть безопасные средства доступа и выхода.


F.1.3 При выборе места анкерных устройства где должны быть установлены или помещены, следует учитывать в предусмотренных работой, которая будет осуществляться на них, например, что точки, где начинается спуск находится прямо над предполагаемом месте работы.


F.1.4 Анкерное устройство должно быть установлено или размещено таким образом, что оно может быть нагружено только в направлениях, предусмотренных заводом-изготовителем. Там, где это трудно достичь, специальной маркировки на или рядом с анкерным устройством, которое указывает на ограничения загрузки может быть достаточно. Все аспекты установки, размещения и использования должны следовать инструкциям завода-изготовителя.


F.1.5 Стационарные анкера должны быть обеспечены информацией, касающейся установки или размещения и с руководством пользователя, см. F 4 данного приложения. Эти анкерные системы должны быть подвергнуты соответствующей проверке и, при необходимости, процедуры тестирования, которые должны быть записаны.


F.1.6 Анкерные устройства или какого-либо компонента или элемента из них, не должен модифицироваться, только в которых они поставляются, за исключением письменного согласия производителя. Это потому, что изменение может ослабить анкерного устройства, а также может привести к выходу за спецификации производителя.


F.1.7 Существует ответственность на установщике (для установленных анкерных устройств), либо человек, который навесил анкерное устройство (если был не временный анкер) для проведения детальных проверок, проводимых для них компетентным человеком через равные промежутки времени, которые должны быть по крайней мере каждые шесть месяцев. Кроме того, пользователь должен выполнять визуальные, тактильные и, при необходимости, функциональную проверку на анкерное устройство перед каждым использованием. Проверки и инспекции должны охватывать признаки износа, коррозии, трещин и других дефектов и должно включать в себя как анкер, само устройство, так и поверхность вокруг него.


F.1.8 Рекомендуется структурные или натуральные анкера, которые будут использоваться для установки или размещения анкерных устройств оценивать инженером, если компетентное лицо не уверен, что структура или натуральный анкер является достаточно прочным. Пример того, где инженер может не потребоваться, где анкерная стропа правильной мощности крепится вокруг твердого постоянной структуры, такие как помещение завода или большой стальной балки. Если кто-либо сомневается относительно прочности структуры или природного объекта, инженер должен сделать оценку. Инженер должен подтвердить в письменном виде, что все комбинации нагрузок в худшем случае может быть благополучно выдержан предлагаемой структурой, имея в виду, что динамические нагрузки, например, в некоторых техниках работы, могут

быть значительно выше, чем статическое или квази-статических нагрузок введенные в нормальном состояние работы в безопорном пространстве.

F.1.9 Тот, кто устанавливает анкерные устройства должен учитывать рекомендации в 2-х частей, 2.7.9, 2.11.1 и 2.11.2, что рабочая и страховочная веревки должны быть прикреплены каждый к своей собственной независимой точки крепления. Следует отметить, что бы анкерные устройства не должны быть одного типа: например, рабочей веревке может быть присоединен к анкеру установленному в бетон, в то время как страховочной веревки может быть присоединен к анкерному стропу, расположенному вокруг стальной балки. Рекомендуется, чтобы каждая веревка навешивалась между двух анкеров для дополнительной безопасности и навешивалась так, что нагрузка распределялась равномерно между двумя анкерами. Углы навески должны соответствовать рекомендациям, данным в 2 части, 2.7.8.3.


F.1.10 Минимальная рекомендуемая статическая прочность для одного анкера составляет 15 кН, но, если это не реализуемо, то это приемлемо использовать несколько анкеров ниже статической прочности, до тех пор, как нагрузка на них в равной степени разделяют и комбинированный минимальной статической прочности составляет 15 кН. Для надежности рассмотрим неправильное использование, например, неравной нагрузки, рекомендуется, чтобы минимальная статическая прочность каждого анкера в этой комбинации составляла 10 кН.


F.1.11 Некоторые анкерные устройства предназначены для деформации при низкой нагрузке, чтобы поглотить энергию. Прежде чем использовать подобные анкерные устройства, подтверждение должно быть получено от производителя, что они подходят для работы в безопорном пространстве, включая спасательные работы. Это потому, что намеренно деформируемые анкерные устройства, как правило, предназначены для однократной нагрузки защиты от падения, а при постоянной малой загрузке используемой в промышленном альпинизме, может привести к преждевременной деформации и влиять на поглощающие энергию функции.


F.1.12 Чтобы защитить установщика от травм при транспортировке и монтаже анкерных устройств, например, мертвого груза, противовесных анкеров, треног, размер и масса анкерных устройств, или его составных частей должны быть легко переносим и следует принимать во внимание требования местного законодательства и / или руководящих принципов, касающихся переноса грузов вручную.


F.2 Установленные анкерные устройства

ВНИМАНИЕ! Анкерные устройства должны быть установлены только компетентными лицами, которые должны быть обучены для установки каждого типа анкерного устройства. Специалисты так же должны быть обучены установке анкеров в разные материалы и структуры. IRATA промальп квалификация любого уровня не является достаточной для установки и испытания анкерных устройсв, а также для проведения детальной инспекции. Не следует считать, что по умолчанию уровень 3 или другие уровни IRATA компетентны для установки или тестирования анкеров или других анкерных систем.


F.2.1 Общее


F.2.1.1 °F.2 Дает рекомендации, которые могут быть приняты во внимание при установке анкерных устройств для далнейшего использования в веревочном доступе. Тем не менее, эти рекомендации не заменяют надлежащее обучение. Рекомендации также не заменяют необходимость глубокого понимания и соблюдения инструкций, предоставленных производителем анкерного устройства или его уполномоченным представителем.


F.2.1.2 Установка в этом приложении означает: подготовка структурных материалов, в которые будет устанавливаеться анкерное устройство (именуемый базовый материал), например, путем сверления отверстия через стальные конструкции или в бетон, камень, блоки, кирпичную кладку или другие подходящие материалы; фиксация структурных анкеров на базовый материал в том месте, где необходимо данное крепление; крепление анкерного устройства в базовый материал напрямую, например, непосредственно на металлоконструкции, либо через структурные анкера.


F.2.1.3 При установке анкеров необходимо убедиться, что структура и базовые материалы подходящего типа и имеют достаточную прочность, качество, толщину и стабильность для выбранного анкерного устройства, для того чтобы выдержать нагрузку, например, в случае падения. Особенно это относится к кирпичной кладке, блокам или любой комбинации обоих. Установка анкерного устройства должна быть произведена таким образом, чтобы не нарушать целостность общей структуры сооружения.


F.2.1.4 Установка, как правило, должна осуществляться только в базовые материалы, предусмотренные производителем данного анкерного устройства. Производитель должен произвести испытания анкерного устройства, установленного в рекомендуемые базовые материалы. Если такой тип тестов не проводился, или если базового материала нет в списках разрешенных базовых материалов, рекомендуется, произвести тесты как указанно в пункте F.2.1.7.


F.2.1.5 При установке должны быть использованы крепления, например болты, которые использовались в тестовых испытаниях и которые рекомендованы для каждого типа базового материала производителем анкерного устройства. В случае если используются альтернативные болты, необходимо убедиться, что они не уступают рекомендованным, а их пригодность к использованию должна быть подтверждена производителем анкерного устройства.


F.2.1.6 Следует отметить, что компания, которая не соблюдает инструкцию производителя по установке анкерных устройств и которая не имеет разрешения от производителя на проведение данных изменений (например, использование других шайб, нетиповых муфт, альтернативных болтов или других компонентов) берет на себя роль и ответственность производителя за этот аспект установки.


F.2.1.7 Где установки предусматривается в базавый материал не включенный в типовые испытания или который был включен в типовые испытания, но чья номинальная нагрузка не известна (который может быть меньше, чем у базогого типа материала в который были проведены испытания), например, старой кирпичной кладки, рекомендуется, чтобы проверочные статические тесты на прочность проводились, чтобы доказать надежность базогого материала. Проверочные статические тесты на прочность должны быть выполнены на образцах из анкерных устройств, установленное в соответствии с рекомендациями производителя анкерного устройства в образце базгого материала, то есть, к которому он разработан для установки анкерных устройств для работы в промышленном альпинизме (безопорном пространстве). Если эти статические испытания на прочность должны проводиться на объекте, они должны быть достаточно далеко от рабочей зоны. Статических испытаний на нагрузку, которые должны применяться к анкерному устройству должно быть (15 + 1 / 0) кН для (3 * 0,25 / 0) минут в предполагаемом направление использования. Например при боковом использовании, нагрузки должны применяться постепенно, то есть настолько медленно, насколько это возможно Пробные статические испытания на прочность для анкера установленного в пол должны следовать иной процедуре, см. F.2.4.


ПРИМЕЧАНИЕ 1:
Пробные статические испытания на прочность, не то же самое, что тесты во время детального тестирования перед использованием, которые имеют другой метод тестирования и рекомендуется тест нагрузки в 6 кН.

ПРИМЕЧАНИЕ 2:
прочность бетона в существующих структурах известны, но в целом можно с уверенностью предположить, чтобы перестраховаться, предполагается, что не менее 30N/mm: Пробные тесты не требуются в бетонных конструкциях, если подтверждения были получены в образце бетона (Редакция Мельникова, нас это не касается, имеется ввиду новые здания, у них в офисе хранятся образцы бетона) не более чем 30N/мм3. Пробные тесты могут быть оправданы когда состояния бетона ухудшилось настолько, чтобы предложить его сила может быть ниже, чем у образца.

F.2.1.8 Отверстия для анкерного устройства для установки в бетонных, кирпичных или скальной породе быть просверлены в строгом соответствии с информацией, предоставляемой изготовителем анкерного устройства, особенно в отношении глубины и диаметра, и тщательно очищены, например, кистью и продувалкой, чтобы удалить пыль. Тщательная очистка необходима для обеспечения хорошего сцепления анкерного устройства. Важно также, что рекомендованная глубина анкера никогда не уменьшается. Если наткнулись на арматуру, анкер должен быть установлен в другом месте.


F.2.1.9 Анкера используемые для веревочного доступа в парах (см. пункт 2 части, 2.11.1 и 2.11.2). Когда анкера установлены в бетоне, скале, блочной кладке, или кирпичной кладки, очень важно, что они находились друг от друга на правильном расстоянии. Эта информация должна быть предоставлена производителем.


F.2.1.10 В кладке, анкер не должен быть установлен в том же или смежном сегменте кладки. См. рисунок F.1 примеры минимального расстояния. Анкера могут быть установлены на горизонтальной, диагональной или даже вертикальной центральной линии. Если раствор в кладке являются видимыми, минимальное расстояние будет 350 мм, когда раствор в кладке не виден, минимальное расстояние будет составлять 500 мм.


F.2.1.11 В таких материалах, как скала или бетон, существует необходимость защиты конуса потенциальных отрывов вокруг каждого анкера. Этот конус, как правило, считается, что максимальный радиус, равный глубине установленного анкера, в том числе каких-либо структурных анкеров, и таким образом влияет на минимальное расстояние между анкерами: см. рис F.2. Следует обратить внимание на необходимость учитывать эффект увеличения углов Y, если расстояние между анкерами широк: см. часть 2, 2.11.2 и части 2, на рисунке 4.


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

F.2.1.12 Другие факторы, которые необходимо обращать внимание при определении расстояний включают в себя:
а) прочность и характер основного материала;
б) возможность, чтобы распределить нагрузку поровну между анкерами.

F.2.1.13 Установленные анкера, которые вынимаются из структурного материала для проведения инспекции (тестирования) в ходе проверки должны быть проверены в соответствии с советами, данным в 2-х частей, 2.7.9 и 2.11.2. Если какая-либо важная часть анкерного устройства (анкер) закрыты во время или после установки, например, кровельным материалом, видимые части должны быть проверены в соответствии с рекомендациями производителя, и на срок, не превышающий десять лет, покрытия должны быть удалены и анкера должны быть проверены в соответствии с рекомендациями в 2-х частей, 2.7.9 и 2.11.2.


F.2.1.14 Установленные анкера, которые не могут быть удалены из структурного материала для проведения инспекции (тестирования) в рекомендованных регулярные промежутки времени, например, 6 месяцев, то программа установки должна содержать информацию о продолжительности жизни анкерного устройства для владельца здания, вместе с инструкциями вывода анкерного устройства из эксплуатации, как только дата продолжительности жизни была достигнута.


F.2.2 Анкерные перила (рельсы) и другие жесткие горизонтальные анкерные линии.


F.2.2.1 Анкерные перила (рельсы) обеспечивают анкерные точки на горизонтальной плоскости и являются полезными, где число спусков или подъемов требуется от одной плоскости, например, для доступа на вертикальные и горизонтальные секции окон на фасаде здания. Они обычно сделаны из соответствующих металлических труб и кронштейнов, которые обычно установлены на постоянно структуре здания или сооружения. См. рисунок F.3 для примера анкерные перила (рельсы).


F.2.2.2 Крепления к анкерным перилам (рельсам), как правило, делаются с использованием двух анкерных строп вокруг анкерных перил, каждая соединенная отдельным карабином, к которым присоединяется рабочая и страховочная веревки. Некоторые анкерные перила (рельсы) оснащены роликами (мобильные анкерные точки), к которым присоединяется рабочая и страховочная веревки.


F.2.2.3 Анкерные перила (рельсы) являются типом горизонтальных анкерных линий. При правильной установке в структуру здания, сооружения или природный объект, горизонтальные анкерные линии (как жесткие, так и гибкие) можно считать типом анкерных устройств (которые используют мобильные анкерные точки). Если выбранный тип горизонтальных анкерных линий, кроме анкерных перил (рельс) выбран для использования, и это не соответствует стандартам анкерных перил (рельс), рекомендуется тестирование, установка и использование, следуют тем же рекомендациям, которые изложены в от F.2.2.4 до F.2.2.7.


ПРИМЕЧАНИЕ:
Гибкие горизонтальные анкерные линии, рассматриваются в Приложения L (Другие методы работы на высоте с использованиям страховочных привязей).

F.2.2.4 В отсутствие каких-либо признанных стандартов для анкерных перил (рельсов), рекомендуется, чтобы анкерные перила (рельсы) рассчитывались компетентным инженером. Кроме того, рекомендуется, чтобы выполнялись статические испытания (тестирование) на анкерных перил (рельсов),(включая любые мобильные анкерные точки предназначенные для использования) способны выдерживать минимальную статическую нагрузку (15 + 1 / 0) кН для (3 + 0,25 / 0) мин при приложении нагрузки постепенно, то есть настолько медленно, насколько это возможно, к:

а) крайнему анкеру;
б) промежуточному анкеру, если таковой имеется;
в) в центре длинного пролета;
г) центр любого пролета содержащий соединения анкерных перил (рельсов);
д) в конце любого участка содержащего противовес.

F.2.2.5 типовые испытания должны проводиться на образцах анкерных перил (рельс) в соответствии с рекомендациями производителя анкерных перил (рельс) в образец структурного материала, который будет использоваться для установки анкерных перил (рельс) для работы с применением техники веревочного доступа. Если тест будет проводиться на месте, он должен быть выполнен вдали от рабочей зоны. Статических испытаний на нагрузку, которые должны применяться к анкерным перилам (рельсам) должны быть в предполагаемое направление использования.


F.2.2.6 статические испытания на прочность описанные в F.2.2.4 и F.2.2.5 следует производить на анкерных перилах (рельсах) с использованием анкерный строп установленный на анкерные перила или, если на мобильную анкерную точку используемую на анкерных перилах. Во время теста, следует принимать во внимание любые необходимые расстояния, чтобы избежать контакта по техника веревочного доступа с землей или структурой, должно если анкерные перила вырвет из структурного материала.


F.2.2.7 Как правило, только один техник веревочного доступа должен быть присоединен к любой секции анкерных перил в любой момент времени. После окончания испытаний на прочность, возможность использования более чем одного человека на пролет, но должны быть приняты во внимание увеличенная нагрузка. Советы о том, насколько может быть увеличена нагрузка не приведены в настоящем приложении, поскольку мнения расходятся между различными странами, их органов власти и их органов по стандартизации. Следует также обратить внимание на дополнительные нагрузки, которые может быть увеличены во время спасательных работ.


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма
F.2.3 Парные анкерные устройства

F.2.3.1 Парное анкерные устройство состоит из двух анкерных точек установлены на единой базе и включает в себя элементы (крепления) предназначены для крепления парного анкерного устройства к базовому материалу.


F.2.3.2 Есть несколько типов парных анкерных устройств, см. Рисунок F.4, с потенциалом для большего количества конструкций. Типичный дизайн является одним, где базовым элементом парного анкерного устройства имеет тип конструкции коробки, с установленными ушами (кольцами) для обеспечения анкерных точек. Типичное применение парных анкерных устройств на плоской конструкции крыши изготовленной из бетона. Элементы базы парных анкерных устройств, как правило, частично или полностью покрыты кровельной мембраной после установки.


F.2.3.3 Парные анкерные устройства иногда могут быть установлены на стенах или других наклонных структур. Рекомендуется, чтобы они не устанавливались и не использовались в кирпичных кладках, блоках, или легких конструкциях, в которых базовый материал вряд ли сможет противостоять потенциальной нагрузки, особенно нагрузки с фактором падения. В любом случае, для кладок и других легких базовых материалов возможно стоит использовать, другие варианты анкеров, например, нескольких независимых анкерных устройств, скорее всего, будут более подходящими, чем парные анкерные устройства.


F.2.3.4 Парные анкерные устройства могут быть использованы для защиты от падения, и других техниках работы на высоте не связанные с работой на веревке в безопорном пространстве. Они должны быть разработаны, испытаны, и устанавливаются так, чтобы они также предназначены для техники защиты от падения.


F.2.3.5 Чтобы избежать нежелательных гальванической коррозии, все металлические части парных анкерных устройств, которые могли бы вступить в контакт друг с другом должны быть изготовлены из того же материала. Однако, иногда это невозможно или, по крайней мере, очень трудно достичь. Если различные части парных анкерных устройств изготавливаются из различных металлов, например, ухо (кольцо) устройства изготовлены из нержавеющей стали, а элементной базы производится из оцинкованной стали углерода, важно что бы, они были изолированы друг от друга на время установки (в том числе в области резьбы). Все отверстия, через которые анкерное устройство прикрепляется к базовому материалу (бетону), должны быть герметизированы для предотвращения проникновения воды.


F.2.3.6 Если иное не предусмотрено производителем парного анкерного устройства, во все крепежные отверстия при установке, должны быть установлены анкера в базовый материал (бетон).


F.2.3.7 Где, как часть установки предусмотрено покрытие базовых элементов парного анкерного устройства в той или иной форме водонепроницаемая мембрана или покрытие, то это должно быть выполнено, чтобы остановит проникновения воды и в соответствии с информацией, предоставленной производителем.


F.2.3.8 перед использованием тестирование и осмотр парных анкерных устройств должны следовать рекомендации, представленные производителем и приведенной в Части 2. 2.10. Где парные анкерные устройства возможно снять, то они должны быть удалены и детально проинспектированы во время тестирования. Когда парные анкерные устройства частично покрыты кровельным материалом, такими как водонепроницаемые мембраны или покрытия, то становится трудно или невозможно провести полное обследование, например, включая нижнюю плиту и анкера. В этом случае, парные анкерные устройства может рассматриваться как не предназначенные для снятия. Тем не менее, существует необходимость на каком-то этапе провести проверку всего парного анкерного устройства. Это известно как полная проверка.


F.2.3.9 Где парные анкерные устройства не предназначены для снятия во время детального осмотра, а затем с интервалами не более десяти лет они должны пройти полный осмотр. Образцы на 5% на всем объекте, выбранные случайным образом, с минимальным, по крайней мере два полных парных анкерных устройства, должны быть полностью сняты из-под кровельной мембраны. Будущие образцы для удаления, должны отличаться от предыдущих образцов. Анкера должны быть раскручены, их спецификации проверяются на спецификации производителя и парные анкерные устройства будут удалены на экспертизу. Парные анкерные устройства (включая анкера в бетоне) должен быть раскручены, насколько это возможно (например, если анкерные точки являются съемными, они должны быть удалены) и составные части рассмотрены на предмет износа, коррозии, повреждения, деформации, деградации покрытием или сварных швов или любые других дефектов. Любой пункт, предъявления дефектов должен вывести парное анкерное устройство из эксплуатации, и все остальные парные анкерные устройства должны быть подвергнуты полной экспертизе.


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

Приложение G (справочное приложение)
Нарушение кровообращения и травмы связанного с подвешенным состоянием

ВНИМАНИЕ!
Информация, приведенная в этом приложении, является лучшим опытом на время публикации. Очень важно, чтобы лица, ответственные за план проведения аварийно-спасательных операций, придерживались лучших отработанных методов на текущий момент.

G.1 Потеря сознания, обусловленная пребыванием в подвешенном состоянии в вертикальном положении тела — это состояние, в котором подвешенное лицо, например, в страховочной обвязке, может испытывать определенные неприятные симптомы, которые могут привести к потере сознания или даже к летальному исходу. Причиной является неспособность тела находится в вертикальном положении без движений. Лица, подвешенные вертикально, без движений, могут получить серьезные повреждения или потерю сознания.


ПРИМЕЧАНИЕ:
Потеря сознания, обусловленная пребыванием в подвешенном состоянии в вертикальном положении тела, также известна под другими названиями, например, как синдром подвешенного состояния, ортостатическая неустойчивость и патология, возникшая вследствие использования страховочной обвязки.

G.2 Подобные ситуации изучались на скалолазах, которые после падения находились в подвешенном состоянии в течении нескольких часов. Некоторые из этих скалолазов умерли на одиннадцатый день после проведения спасательных работ, по причинам, названными медиками, как последствия потери сознания, обусловленной пребыванием в подвешенном состоянии при вертикальном положении тела. Также известны случаи, когда спелеологи зависали на веревках и умерли еще в процессе зависания или вскоре после спасения. Причиной этих летальных исходов также была названа потеря сознания, обусловленная пребыванием в подвешенном состоянии при вертикальном положении тела. Некоторые ситуации были созданы искусственно в процессе проведения тренингов спасательных работ. Они проводились в экспериментальных условиях, при подвешивании в страховочных обвязках в вертикальном положении с частичным отсутствием движения. В этих клинических испытаниях участников эксперимента попросили не двигаться. Большинство из них испытывали потерю сознания уже через несколько минут. Некоторым удалось продержаться дольше до появления симптомов. Подобная ситуация может произойти с работником, который упал, и находится в подвешенном состоянии с частичным или полным отсутствием движения, например, по причине сильного утомления, травмы высокой тяжести или потери сознания.


G.3 Действие мускулатуры при движении ног, как правило, помогает возврату крови по венам обратно к сердцу. Когда тело без движений, этот «мышечный насос» не работает и человек, находящийся в вертикальном положении, претерпевает превышение кровяного давления в венах ног, которые способны к большому расширению и, таким образом, имеют значительную вместимость. Переизбыток крови в венах также известен как венозное депонирование. Задержка крови в венозной системе сокращает объем циркулируемой крови и становится причиной нарушения системы циркуляции. Это может привести к критическому сокращению кровоснабжения мозга и симптомам, которые вызывают ощущение опьянения, тошноты, недостаточности дыхания, нарушение зрения, бледность, головокружения, локальных болей, онемения, приливов, сначала увеличение пульса и кровяного давления, а затем уменьшения кровяного давления ниже нормы. Симптомы известны, как «предобморочные» и, при условии их неконтролируемого развития, могут привести к потере сознания (обмороку) и даже летальному исходу. Возможно, что другие органы, критично зависящие от кровоснабжения, такие как почки, могут быть также поражены, что приведет к другим потенциальным серьезным последствиям. Это означает, что даже человек в самой хорошей физической форме, может быть подвержен потере сознания, обусловленного пребыванием в подвешенном состоянии в вертикальном положении тела.


G.4 Движение ног, например, при подъеме, спуске или выполнении работ при спуске, активизирует мышечную ткань, что должно свести к минимуму риск избыточного венозного депонирования и наступления предобморочного состояния. Рекомендуется использование страховочных обвязок, в которых ножные петли широкие, объемные и достаточно мягкие, так как это поможет распределить нагрузку и уменьшить возможное ограничение кровотока по артериям и венам в ногах. Использование рабочей седушки необходимо в случае, если ожидается длительное пребывание в одном положении.


G.5 Несмотря на то, что существует лишь малая вероятность возникновения синдрома подвешенного состояния во время выполнения работ методом промышленного альпинизма, необходимо разработать план спасательных работ, чтобы обеспечить незамедлительное и правильное извлечение работника из подвешенного положения после наступления инцидента. Чем длиннее период пребывания в подвешенном положении без движения, тем больше вероятность наступления синдрома подвешенного состояния, его развития и усугубления.


G.6 Работник, находящийся в подвешенном состоянии без движений, в страховочной обвязке, легче перенесет подвешенное состояние с поднятыми коленями, во время ожидания спасательных работ по его извлечению. Во время проведения спасательных работ может также помочь поднятие ног, или движение им самим или с помощью спасателя, если это безопасно. Пострадавший должен быть извлечен как можно скорее. Это особенно важно в случае, если пострадавший без движений.


G.7 Персонал, выполняющий работы методами промышленного альпинизма, должен уметь распознавать симптомы предобморочного состояния, см. G.3. Отсутствие движений при горизонтальном подвешивании может привести к предобморочному состоянию и, иногда, к потере сознания, в большинстве случаев — в течение 1 часа и в 20% случаев — в течение 10 минут. После этого потеря сознания может продолжаться в течение непрогнозируемого времени.


G.8 Во время и после проведения спасательных работ необходимо оказать первую доврачебную помощь обрати особое внимание на дыхательные пути, восстановление дыхания и кровообращения. Необходимо исследовать пострадавшего на предмет обнаружения таких видимых травм, как, например, повреждение шеи, спины или жизненно-важных органов.


G.9 В соответствие с рекомендацией, приведенной в исследованиях и наблюдениях лабораторией здоровья и безопасности Великобритании в 2008 году (HSE/RR708 «Текущее руководство по оказанию первой помощи при синдроме подвешенного состояния», обоснованное клинической практикой), пострадавшего в полном сознании можно положить, а пострадавшего без сознания или в предобморочном состоянии нужно разместить в положении на боку, с повернутой в сторону головой, верхняя нога и рука выдвинуты вперед (также известное как открытое спасательное положение). Это отличается от рекомендаций, данных ранее.


G.10 Все пострадавшие, которые находились в подвешенном и обездвиженном состоянии в страховочных обвязках должны быть доставлены в больницу для дальнейшего проведения профессиональных медицинских обследований. Необходимо сообщить медицинскому персоналу о том, что пострадавший может испытывать последствия потери сознания, обусловленной пребыванием в подвешенном состоянии в вертикальном положении тела.


G.11 Все подготовленные планы по проведению спасательных работ должны регулярно пересматриваться и изменяться с учетом новых методов, признанными наиболее эффективными.


Приложение I (справочное приложение)
Список информации, которая должна быть записана после детального осмотра снаряжения промышленного альпинизма

Рекомендуется вносить записи после детального осмотра снаряжения промышленного альпинизма. При проведении детального осмотра и записи результатов необходимо принимать во внимание рекомендации производителя и условия окружающей среды. Документация должна храниться минимум 2 года или дольше, если это требуется местным законодательством. Такая информация должна содержать в себе следующие пункты:
А) наименование и адрес работодателя, для которого был проведен детальный осмотр;
В) адрес помещения или территории, на которой был проведен детальный осмотр;
С) информацию в достаточном объеме для идентификации снаряжения, например, серийный номер, если известно — дату производства;
D) дату:
1) первой эксплуатации;
2) последнего детального осмотра;
3) дату проведения следующего детального осмотра;
Е) согласно маркировке снаряжения и/или информации, предоставленной производителем — значения максимальной номинальной нагрузки (и, при наличии, минимальной номинальной нагрузки), его безопасную рабочую нагрузку или предельную рабочую нагрузку, либо их эквиваленты, принимая во внимание вид работ, при которых будет эксплуатироваться снаряжение и, которые определены производителем как приемлемые.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если снаряжение эксплуатируется в целях и методами, отличными от рекомендаций производителя, необходимо провести оценку степени риска, вызванного такой эксплуатацией, а после обсудить такую возможность с производителем или его уполномоченным представителем;
F) при проведении первого детального осмотра необходимо обозначить:
1) что детальный осмотр производится впервые;
2) что снаряжение функционирует правильно и безопасно в эксплуатации;
G) если детальный осмотр производится повторно, необходимо обозначить следующее:
1) причины проведения детального осмотра:
(I) прошло 6 месяцев;
(II) в соответствии с промежутками времени, обозначенными в схеме проведения осмотров, составленной компетентным лицом, следуя инструкциям производителя;
(III) после эксплуатации в неблагоприятной среде;
(IY) при возникновении чрезвычайных ситуаций, которые могут поставить под угрозу безопасность снаряжения;
2) что снаряжение функционирует правильно и безопасно в использовании;
Н) по отношению к каждому детальному осмотру, ссылаясь на предыдущие отчеты детальных осмотров:
1) определение любых частей снаряжения с дефектами, которые являются или могут быть опасными для работников;
2) проведение любых ремонтных работ, обновлений или необходимых изменений для устранения дефектов, которые являются или могут быть опасны для работника;
3) в случае наличия дефектов, которые еще не причинили вреда работнику, но могут это сделать:
(I) проинструктировать специалистов промышленного альпинизма и супервайзеров промышленного альпинизма о необходимости следить за повреждениями во время ведения предварительной проверки;
(II) детально описать любые необходимые ремонтные работы, обновления или изменения для устранения повреждения;
(III) указать дату проведения следующего детального осмотра (в случае, если снаряжение имеет дефекты, которые еще не причинили вреда работнику, но есть угроза этого, возможно, детальные осмотры нужно проводить чаще, чем обычно);
(IV) в случае, если детальный осмотр включает в себя тестирование, необходимо привести описание этого тестирования;
(V) указать дату проведения детального осмотра;
I) имя, адрес и уровень квалификации (прохождения соответствующих курсов, организованных производителем) лица, составившего отчет; он индивидуальный предприниматель или нанят на работу, в таком случае — имя и адрес работодателя;
J) имя и адрес лица, подписавшего или заверившего отчет от лица составителя;
К) дата отчета.

Приложение К (справочное приложение)
Типичные методы спуска и подъема с использованием методов промышленного альпинизма IRATA

К.1 Предварительная проверка снаряжения


К.1.1 Все снаряжение для метода промышленного альпинизма должно быть проверено соответствующим образом перед его эксплуатацией с тем, чтобы убедиться, что оно находится в хорошем состоянии и правильно функционирует. Единицы снаряжения, вызывающие подозрение, должны быть извлечены из эксплуатации.


К.1.2 Перед прикреплением точки спуска или подъема или началом спуска или подъема, необходимо осуществить следующую проверку:

А) Страховочные обвязки и каски должны быть правильно закреплены и отрегулированы;
В) Усы и карабины должны быть правильно закреплены;
С) Анкера подходят и обеспечена безопасность их использования;
D) Рабочие веревки и страховочные веревки без дефектов и навешены правильно;
Е) Стопорные узлы затянуты на нижних концах, как рабочей веревки, так и страховочной веревке в нужном месте с учетом растяжения;
F) Инструменты и другая оснастка закреплены с учетом предотвращения их падения.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Проверку по пунктам, А и В целесообразнее проводить напарнику. Этот метод известен как «проверка снаряжения партнера».

К.1.3 Также необходимо произвести дополнительную проверку следующих пунктов:

А) Навеска веревок должна быть произведена таким образом, чтобы они не повредились во время выполнения работ;
В) Веревки правильно прикреплены к точкам крепления

К.2 Применение страховочного мобильного устройства

Страховочное устройство, которые присоединяется к страховочной веревке, используется для защиты от падения до, во время и после прикрепления специалиста промышленного альпинизма к рабочей веревке. Эта единица снаряжения должна быть прикреплена к веревке в первую очередь, то есть, перед прикреплением спускового или подъемного устройств и должна быть отсоединена последней, то есть после отсоединения подъемных и спусковых устройств. Чтобы свести к минимуму потенциальное падение, страховочное устройство должно эксплуатироваться таким образом, чтобы обеспечить минимальное провисание в страховочном стропе (усе) к страховочной обвязке. Для многочисленных страховочных устройств важно размещение не ниже уровня специалиста. Тем не менее, некоторые модели позволяют это делать.


К.3 Подъем и спуск

ПРИМЕЧАНИЕ:
Необходимо тщательно проверить веревки перед началом спуска или подъема с целью устранения их провисания. Примерами непредвиденного провисания являются такие ситуации: если анкер размещен на некотором расстоянии от точки нагрузки; когда специалист промышленного альпинизма снимает нагрузку с рабочей веревки на полпути вниз при спуске; когда рабочая веревка внезапно цепляется за ветку между анкером и точкой доступа.

К.3.1 Метод подъема (см. Рис. К.1)


ПРИМЕЧАНИЕ:
Возможно применение другого снаряжения, чем того, что показано на рис. К.1.

К.3.1.1 Определите точку подъема с особой тщательностью, используя дополнительную страховочную систему при необходимости, например, анкерный строп, прикрепленный к анкеру, принимая во внимание меры предосторожности, указанные в п. К.1, К.2 и К3. Проверьте, чтобы веревки, страховочные усы и карабины были правильно прикреплены к страховочной обвязке и работали правильно.


К.3.1.2 Разместите страховочное устройство на выбранной веревке, например, на страховочной веревке на уровне плеч. Присоедините другую веревку, например рабочую веревку, к грудному зажиму. Прикрепите ножной зажим (Жумар) к рабочей веревке над грудным зажимом. Становясь в ножную петлю, поправьте все провисания рабочей веревки, пропуская их через грудной зажим до тех пор, пока рабочая веревка максимально не натянется.


К.3.1.3 Чтобы начать подъем, присядьте на грудной зажим и поднимите ножной зажим на максимально-возможную высоту на уровне головы. Станьте в ножную петлю и протяните образовавшееся провисание через грудной зажим, как было описано выше. Снова присядьте, чтобы нагрузить грудной зажим и повторяйте этот процесс до тех пор, пока подъем не будет завершен.


К.3.1.4 Передвигайте страховочное устройство вверх по страховочной веревке на протяжении всего подъема, пытаясь избежать провисания в страховочном стропе (усе). По достижении вершины подъема, необходимо прикрепиться к страховочному анкеру или системе безопасности, например, посредством использования дополнительного страховочного уса (не показано на рис. К.1). Сначала снимите грудной зажим с рабочей веревки, затем — ножной зажим. По достижении безопасного места необходимо снять страховочное устройство.


ПРИМЕЧАНИЕ:
Важно, чтобы зажимы (жумары, подъемные устройства) эксплуатировались только при условии натянутости веревки и в процессе использования не подвергались динамической нагрузке, например, ударному воздействию во время падения.

К.3.2 Метод спуска (см. рис. К.2)


ПРИМЕЧАНИЕ:
Возможно применение другого снаряжения, чем того, что показано К.2

К.3.2.1 Определите точку спуска с особой тщательностью, используя дополнительную страховочную систему при необходимости, например, анкерный строп, прикрепленный к анкеру, принимая во внимания меры предосторожности, указанные в К.1, К.2 и примечание к п. К3. Проверьте, чтобы снаряжение для веревок, страховочные усы и карабины были правильно прикреплены к страховочной обвязке и работали правильно.


К.3.2.2 Разместите страховочное устройство на веревке, выбранной в качестве страховочной веревки и установите таким образом, чтобы свести к минимуму любое потенциальное падение. Примыкая к точке спуска, установите спусковое устройство на рабочую веревку. Проверьте правильность ее крепления, функционирования и наличия на месте всех защитных механизмов. Затем закрепите спусковое устройство на рабочей веревке в соответствии с инструкциями производителя.


К.3.2.3 Сделайте все необходимое для готовности к спуску, который может быть в натяжении, например, путем подсоединения к анкерам при помощи дополнительго страховочного уса (не показано на рис. К.2) или свободным, в зависимости от точки спуска. Передвиньте страховочное устройство на страховочную веревку, где управление будет удобным, но с учетом того, что оно всегда должно быть выше точки крепления страховочной обвязки. Сначала убедитесь в том, что все блокирующие механизмы спускового устройства находятся на месте, после отвяжите блокировку. Затем, удерживая веревку под спусковым устройством одной рукой для контроля спускового устройства, отсоединитесь от дополнительной системы безопасности, то есть, отсоедините страховочный ус от анкера.


К.3.2.4 Спускайтесь осторожно и медленно, контролируя скорость спуска с помощью спускового устройства. Выбор метода спуска зависит от типа используемого спускового устройства. Никогда не теряйте контроль над свободным концом (хвостом) рабочей веревки. Всегда блокируйте спусковое устройство на рабочей веревке во время остановок в процессе спуска. Убедитесь в том, что страховочное устройство работает с минимальным провисанием в страховочном стропе.


К.3.2.5 По достижении рабочего места заблокируйте спусковое устройство и разместите страховочное устройство как можно выше.


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

Рисунок К.1 — Типичный метод подъема в системе промышленного альпинизма

Спецификация:
1 — рабочая веревка;
2 — страховочная веревка;
3 — зажим/жумар (с ножной петлей);
4 — страховочный строп (ус);
5 — страховочное устройство;
6 — страховочная обвязка;
7 — зажим/жумар (грудной).

irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

Рисунок К.2 — Типичный метод спуска в системе промышленного альпинизма (с заблокированным спусковым устройством)

Спецификация:
1 — рабочая веревка;
2 — страховочная веревка;
3 — страховочный строп (ус);
4 — страховочное устройство;
5 — спусковое устройство;
6 — страховочная обвязка.

Приложение М (справочное приложение)
Применение инструментов и другого рабочего оборудования

М.1 Общие положения


М.1.1 Важно, чтобы специалист промышленного альпинизма был компетентен в использовании инструментов, особенно электроинструмента и другого рабочего оборудования, работая на веревках. Необходимо проводить соответствующие тренинги по правильному использованию оборудования в разных ситуациях. Полученные рекомендации по использованию оборудования на веревках могут отличаться от рекомендаций по проведению таких же работ на земле и могут включать выполнение дополнительных мер предосторожности.


М.1.2 Важно, чтобы весь инструмент и оборудование были подходящими и совместимыми для выполнения предполагаемых работ методами промышленного альпинизма, в частности, они не должны представлять опасность системе.


М.1.3 Когда инструменты и снаряжение переносятся специалистом промышленного альпинизма, необходимо предпринять соответствующие меры, чтобы предотвратить их падение на людей внизу.


М.1.4 Электрическое оборудование, вилки, розетки, соединительные пластины, проводка и т. д. должны соответствовать рабочей среде, в которой они используются.


М.1.5 Необходимо производить контроль с целью сведения к минимуму потенциального травмирования в случае потери контроля над инструментом и оборудованием специалистом промышленного альпинизма. Примеры контрольных мер включают в себя: самосрабатывающие отключающие устройства или закрепление оборудования таким образом, чтобы в случае потери контроля над ними работник не травмировался.


М.2 Оборудование и инструмент маленького размера


М.2.1 Работа, при которой применяются методы промышленного альпинизма, является, как правило, наиболее подверженной различным воздействиям, чем при использовании других методов. Обычно специалист промышленного альпинизма находится в непосредственной близости к самому объекту работ и источникам питания. В результате этого некоторые инструменты, которые могут использоваться вполне безопасно в других системах, могут представлять собой риск для специалиста промышленного альпинизма, если только не будут предприниматься определенные меры. Дополнительные риски, зависящие от специфики участка работы, вследствие использования инструментов и оборудования в соединении с методами промышленного альпинизма, должны быть определены при проведении оценки степени риска и объявлены всем специалистам промышленного альпинизма, а также остальному персоналу перед началом работ.


М.2.2 В большинстве случаев наибольшую опасность представляет собой падение инструментов на людей внизу. По этой причине, во избежание таких инцидентов, инструменты небольшого размера, например, молотки, шпателя и дрели должны быть надежно прикреплены соответствующими шнурами или стропами к страховочной обвязке специалиста промышленного альпинизма или к отдельно подвешенным веревкам. Альтернативным вариантом является переносной контейнер, например, ведро или сумка, в который можно сложить инструмент небольшого размера и затем надежно закрепить его на страховочной обвязке специалиста промышленного альпинизма. В случае переноса инструментов таким образом необходимо убедится, что их вес не является причиной значительного понижения фактора безопасности всей системы или ее части.


М.2.3 Если в процессе применения инструмента возможна отдача, необходимо принять надлежащие меры для стабилизации позиции специалиста промышленного альпинизма, которая позволит ему противостоять реактивной силе, например, посредством использования анкерного стропа соответствующей длины, прикрепленного к конструкции.


М.2.4 Важно, чтобы съемные и подвижные части инструментов находились на расстоянии от специалиста промышленного альпинизма, источников питания и оборудования.


М.3 Электропроводка


М.3.1 Электропроводка (например, электрокабеля или пневматические шланги) может запутаться в системе, а также быть обрезанной или сломанной по причине трения или вследствие использования других инструментов. Поэтому она должна находиться на расстоянии от специалиста промышленного альпинизма и подвижных частей инструментов.


М.3.2 Соединения между отрезками проводки различной длины должны быть исполнены таким образом, чтобы выдержать собственный вес на любой высоте. В некоторых случаях их необходимо поддерживать, например, посредством крепления к подходящей веревке. Особенно следует избегать натяжения и нагрузки на вилки, выводы и пр.


М.3.3 Беспроводной электроинструмент избавляет от многих трудностей, связанных с использованием проводки, см. М.1.3, и рекомендуется для проведения подобного рода работ.


М.4 Крупногабаритное оборудование


М.4.1 Крупногабаритное оборудование (более 8 кг), которое может нарушить безопасность проведения работ или повлиять на безопасность системы в целом или любой ее части из-за увеличения общей массы должно крепиться к отдельной системе на отдельном анкере. Анкера и веревки, используемые для данного оборудования, должны быть четко обозначены, что поможет не перепутать их с теми, что используются для поддержки работников.


М.4.2 Оборудование должно быть закреплено в системе правильно и сбалансировано, что обеспечит его легкое передвижение по территории рабочего участка. Ему должна быть обеспечена правильная поддержка и удержание при выполнении работ для предотвращения последствий отдачи. Для прикрепления одной единицы оборудования можно использовать несколько веревок, что обезвредит от движения во время отдачи. Это достигается фиксированием легких анкеров вокруг рабочего участка.


М.4.3 Работники, пользующиеся крупногабаритным оборудованием, должны сами разместиться, а также расположить подвешенное оборудование на расстоянии от подвижных снаряжения, если это невозможно, необходимо приспособить дополнительные ограждения. Очень важна эффективная связь между работниками, которые используют оборудование и, и работниками, которые управляют веревками. Для выполнения этого условия может понадобиться двухсторонняя радиосвязь.


М.4.4 При использовании в работе альтернативных или вспомогательных подъемных систем, специалист промышленного альпинизма, и его оборудование/снаряжение, должны быть защищены, например, от запутывания или повреждений.


М.5 Огнеопасные работы


М.5.1 Специалист промышленного альпинизма, должен с особым вниманием относиться к выполнению огнеопасных работ, например, тщательно застегнуть спецодежду таким образом, чтобы исключить промежутки между комбинезоном и ботинками или рукавами и перчатками, что предотвратит попадание огнеопасных материалов на тело, например, песка или сварки.


М.5.2 Для проведения определенных типов огнеопасных работ необходимо обеспечить соответствующую защиту снаряжению, предназначенному для выполнения работ методами промышленного альпинизма, например, веревки и обвязки могут быть защищены огнеупорными или жаростойкими протекторами.


М.6 Проведение пескоструйных или гидравлических работ и распыления с веревок


М.6.1 Перед началом работ необходимо провести обучение с целью ознакомления с мерами предосторожности и методами использования специального оборудования, работающего под высоким давлением, которое при работах методом промышленного альпинизма представляет больший уровень опасности, чем его использование на земле.


М.6.2 Если оборудование работает на воде или сжатом воздухе, необходимо обеспечить техническую поддержку и контроль шлангов и вспомогательного оборудования для гарантии того, что они не повредятся и смогут выдержать собственный вес. В противном случае они могут стать источником опасности для специалиста промышленного альпинизма и его снаряжения. Места соединения инструментов со шлангами должны быть проверены перед выполнением работ, также необходимо следить за рабочим процессом, чтобы обеспечить незамедлительное отключение поступления воздуха и воды в случае чрезвычайной ситуации. Необходимо использовать только сертифицированные шланги и соединения. На шланг необходимо закрепить хомуты и/или соединительные защитные замки. Шланги должны быть надежно закреплены в непосредственной близости от специалиста промышленного альпинизма. В процессе эксплуатации шланги должны быть полностью размотаны.


М.6.3 Перед проведением работ с использованием воды под очень высоким давлением, пескоструйных работ или распылением необходимо предпринять соответствующие меры безопасности, чтобы свести к минимуму вероятность повреждения снаряжения, используемого в промышленном альпинизме, например, исключить направленность воздуходувного сопла непосредственно на любую часть тела работника, любого другого человека или снаряжение. Нужно применять различные средства защиты, например, пользоваться более низким давлением и/или, в целях предотвращения травм, обеспечить соответствующую защиту ног такими элементами, как защитная одежда, обувь или метатарзальная защита. Длина трубки может быть увеличена, чтобы направление воздуходувного сопла на пользователя было маловероятным. Необходимо пользоваться материалами, устойчивыми к порезам, плавлению или истиранию при проведении вышеописанных работ.


М.6.4 В ситуациях, когда применение инструментов под высоким давлением может нарушить равновесие специалиста промышленного альпинизма и, тем самым, спровоцировать несчастный случай, необходимо использовать дополнительные вспомогательные веревки, которые помогут удержать специалиста промышленного альпинизма в правильном положении.


М.6.5 Должны быть установлены запретные зоны (буферные зоны), ограничивающие доступ некомпетентного персонала на участок проведения пескоструйных работ. Это обеспечит их защиту от опасностей, например, от падения кусочков материала, шума или возможности попасть под уроненный шланг.


М.6.6 Важно установить хорошую систему связи. Часто в таких случаях используется заранее оговоренный язык жестов, так как использование микрофона невозможно в условиях высокого уровня шума. Общепринятым и эффективным методом привлечения внимания работника специалистом 3-го Уровня является прекращение подачи воздуха к используемому работником оборудованию.


Приложение N (справочное приложение)
Рекомендованный список информации, которая должна храниться на рабочем участке

Следующий список детализирует информацию, которую рекомендуется хранить на рабочем участке. Некоторая информация, приведенная в этом списке, должна быть распечатана на бумаге, остальная может быть и в электронном виде:
А) Копия страхования ответственности работодателя;
В) Копия письма от страховой компании о страховании третьих лиц при использовании метода промышленного альпинизма;
С) Журнал учета эксплуатации снаряжения (например, лист или другие соответствующие записи), в котором перечислено все снаряжение с соответствующими маркировками и идентификаторами, находящееся на рабочем участке, что даст возможность обращения к записям о проведении осмотра или сертификатам соответствия, а также к данным о рекомендованной безопасной рабочей нагрузке, предельной рабочей нагрузке, максимальной или минимальной номинальной нагрузке. (При непродолжительном сроке проведении работ — до 8 недель, такие записи могут храниться в центральном офисе);
D) Месторасположение и доступ к информации, предоставленной производителем по оборудованию, которое находится на рабочем участке и которое числится в журнале;
Е) Информация об использовании и хранении любых химических веществ, которые могут использоваться на рабочем участке;
F) Методы безопасного выполнения работ (документ), включая детали типичного выполнения работ и стандартные практики;
G) Log book (книжки учета рабочего времени), которые ведутся всеми специалистами промышленного альпинизма;
Под определенной юрисдикцией:
H) Поэтапный план безопасности;
I) Ознакомление с работой, которую необходимо выполнить на участке;

Приложение О (справочное приложение)
Влияние ветра и высоты на длительность рабочего времени

О.1 Суровые климатические условия, выражающиеся, например, в сильных ветрах, могут повлиять на определение количества часов в одной смене, которые специалист промышленного альпинизма может провести на рабочем участке подряд, безопасно выполняя работу. Работодатели должны знать, что в таких условиях, промежутки непрерывного рабочего времени должны быть сокращены.

ПРИМЕЧАНИЕ: Другими климатическими условиями, которые могут повлиять на количество часов рабочего времени в смене специалиста промышленного альпинизма, являются высокие и низкие температуры. В этом приложении нет информации о таком влиянии, но в последующих выпусках она будет добавлена.


О.2 Иногда можно предпринять меры по снижению влияния ветра на работника, например, посредством использования защитных листов, данные о которых приведены в таблице О.1 или посредством применения другого вида защиты, либо проведением работ на подветренной стороне здания или конструкции.


О.3 Таблица О.1 приводит примеры влияния различных типов ветров на рабочее время при выполнении работ на высоте. Информация основана на данных Университета Торонто. Рабочее время может изменяться в зависимости от таких факторов, как температура окружающей среды, высота над землей, свойства рабочей площадки.


Таблица О.1 — Предполагаемое рабочее время 8-часовой рабочей смены при различной скорости ветра

irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма


Спецификация:

А) Возможно выполнение только эктренных работ;
Б) Защитные листы могут быть сорваны ветром.

О.5 Другая информация по рекомендованным показателям предельной скорости ветра, когда работа включает:

А) BS 5975:2008, относительно лесов/подмостков (см.17.5.1.8) приводит максимальную скорость ветра, при которой возможно выполнение работ на протяжении обычного периода времени при силе ветра в 6 баллов по шкале Бофорта. Это соответствует скорости ветра в значениях между 10,8 м/с и 13,8 м/с;
В) Ассоциация исследований и информации в строительной промышленности (CIRIA), публикация С703 «Устойчивость подъемного крана на строительной площадке», издание 2003 (больше не издается), называет скорость ветра 20 м/с максимальной скоростью ветра для работы крана.
С) Ассоциация производителей стандартных алюминиевых лесов (PASMA), Свод правил для операторов, рекомендует прекращение проведения работ в случае скорости ветра, превышающей 17 милей в час (7,6 м/с).

Приложение Q (справочное приложение)
Факторы падения, высота падения и связанные с ними риски

Q.1 Фактор падения определяется отношением высоты потенциального падения к длине веревки или страховочного уса, предназначенного для остановки падения.

Q.2 Понимание факторов падения и их влияния очень важно как для планирования, так и для применения методов промышленного альпинизма. Те, кто понимают влияние этих факторов, смогут сделать правильный выбор снаряжения или найти альтернативные методы в случае непринятия потенциальных рисков.


Q.3 На Рисунке Q.1 изображен работник, прикрепленный к жесткой горизонтальной неподвижной балке в трех разных положениях. Жесткая горизонтальная релься обозначена на рисунке пунктиром только для того, чтобы проиллюстрировать ее наличие и облегчить восприятие и четкость. Рисунок справа с) показывает работника в ситуации «фактор падения 2» (FF2), центральный в) показывает работника в ситуации «фактор падения 1» (FF1), а рисунок слева, а) показывает ситуацию «очень низкий фактор падения» (почти FF0). Вариант развития событий фактора падения, изображенный на иллюстрации, может иметь место также при использовании других методов крепления, например, когда строп крепится к анкерному устройству, закрепленному в каменной кладке.


Q.4 Если работник крепится к страховочным усом, скажем, 1 м длиной, а точка крепления страховочной обвязки находится с ним на одном уровне (например, как показано на рис. Q.1), потенциальная высота падения составляет 1 метр. (В этом примере и в пункте Q.5 не принимается во внимание коэффициент удлинения страховочного уса). Высота падения (1 метр) делится на длину страховочного уса, предотвращающую падение (1 метр.), полученный результат равен единице (1/1 = 1), то есть фактор падения — один (FF1);


Q.5 Используя такую же длину страховочного уса, как в пункте Q.4, то есть 1 метр, в случае, если работник поднялся над анкером на максимальную высоту, которую допускает страховочный ус (то есть как показано в С) на рисунке Q.1), высота потенциального падения составляет 2 метра, длина страховочного уса остается прежней, 1 метр, и фактор падения равен двум (2/1 = 2);


Q.6 Хотя длина страховочного уса одинакова в обеих примерах, приведенных в Q.4 и Q.5, высота двух падений значительно отличается, а это значит, что отличаются и ее последствия. Сила воздействия на работника и анкер, в примере, приведенном в Q.5 (FF.2) намного выше, чем приведенная в примере пункта Q.4 (FF.1), к тому же потенциальный удар работника о землю или конструкцию также увеличивается;


Q.7 В случае, если положение работника такое, как показано в, А) на рисунке 1, результат падения будет гораздо менее серьезный, чем при положениях, показанных в) и С). Падение будет очень коротким, сила воздействия на работника и на анкер будет уравнена, и тем самым, вероятность удара работника о конструкцию или землю сведена к минимуму, также как и сила, с которой работник может удариться;


Q.8 Высота потенциального падения и ее последствия и/или подсчет фактора падения иногда не совсем столь очевидны, как кажется с первого взгляда. В некоторых ситуациях высота потенциального падения и вероятная сила воздействия могут неожиданно увеличиться. К примеру, обычной практикой является закрепление обвязки, такой как металлический тросс или ленточный строп, вокруг конструкции и соединение соединительным элементом, который потом служит работнику в качестве анкерной точки, непосредственно или через строп. Если работник двигается над анкерной точкой (что не рекомендуется делать), вероятнее всего, что обвязка поднимется выше своего естественного (самого низкого) положения, см. рисунок Q.2. Это влияет на потенциальную высоту падения.


Q.9 В ситуации, описанной в Q.8, высота потенциального падения не связана непосредственно с длиной стропа, но связана с сочетанием длины стропа и расстоянием от самой нижней точки, на которой должна висеть обвязка (анкерная петля) естественным образом к самой высокой точке в эксплуатации. Объединенный эффект увеличения потенциальной высоты падения и плохих амортизационных характеристик стропа или обвязки скорее всего станет результатом значительной силы ударного воздействия на работника при падении, тем самым увеличивая риски увечий. Увеличенная высота потенциального падения также увеличит риск столкновения работника с землей или конструкцией.


Q.10 Увеличение высоты падения может также привести к ситуации, отличной от той, которая описана в Q.8 и Q.9. К примеру, если металлический тросс или анкерная петля крепятся к конструкции с возможностью свободного скольжения, например, в случаях крепления к вертикальной или диагональной секции стальной решетки (не рекомендуется), см. рис. 3. Более того, к увеличению высоты падения добавляется также опасность неправильной нагрузки и поломка соединительных элементов.


Q.11 Важно, чтобы факторы падения имели как можно более низкое значение на протяжении всего времени выполнения задания, тогда сила удара на работника будет сведена к минимуму в случае падения. Объединенная длина всех соединенных элементов (строп + соединительные элементы + анкерные петли должна быть максимально короткой, что обеспечит более низкий фактор падения, например, всегда работая ниже анкерной точки, специалист промышленного альпинизма вряд ли столкнется с конструкцией или землей, а потенциальная сила удара должна быть гораздо ниже;


Q.12 Необходимо помнить, что ожидаемая сила удара зависит не только от фактора падения и высоты падения, но также от характеристик соединительных элементов и от их способности поглощать энергию. Способность поглощать энергию очень важна, особенно в ситуациях с высоким фактором падения, не смотря на то, что этот уровень может считаться приемлемым (изменяется в зависимости от страны), увеличение высоты падения, например, удлинение соединительных элементов, может представлять собой опасность.


Q.13 Для сведения к минимуму силы удара на работника при падении могут понадобиться амортизаторы, особенно в случаях, когда энергопоглощающие характеристики стропов низкие и/или потенциальное расстояние падения считается высоким. Когда амортизаторы активируются, они удлиняют или позволяют двигаться плавно, например, вдоль веревки, тем самым увеличивая эффективную длину стропа и сокращая ударную силу за счет более долгого падения с увеличением риска столкновения и повреждения;


Q.14 Существуют примеры индивидуальной защиты от падения, в которых понимание фактора падения позволяет безопасно применять снаряжение с уменьшенными амортизационными свойствами, так как значения факторов падения сводятся к нулю насколько это возможно. Это предпочтительнее в ряде случаев, например: применение малоэластичных веревок позволит более точную фиксацию работника на рабочем месте и более эффективный подъем; применение коротких неэластичных соединительных элементов во время лазанья с использованием ИТО поможет работнику сохранить энергию и работать более эффективно. Таким образом, предпочтительнее выбирать снаряжение с низкими амортизационными характеристиками в сочетании с очень низким фактором падения, чем высокий фактор падения с увеличенными амортизационными характеристиками с увеличением дистанции потенциального падения и риска повреждений, вызванных столкновением с землей или конструкцией.


irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

irata, промальпинизм, свод правил, международная ассоциация промышленного альпинизма

Пресс-служба ЭЦ Вертикаль, 25.10.2012




Есть что сказать? Регистрируйтесь и комментируйте!
В контакте Вертикаль в ЖЖ Твиттер RSS-лента



Доброе время суток: Незнакомец



паракорд

Как купить

Этот материал для покупателей через интернет или другим удаленным способом.


Simond Petzl Boreal Highgear